Примеры употребления "звездой" в русском с переводом "star"

<>
Это всегда был третьесортный фильм со второсортной звездой, Es ist immer ein drittklassiger Film mit irgendeinem zweitklassigen Star.
Она справилась с национальной прессой, и она была звездой. Sie hatte die nationale Presse im Griff und sie war ein Star.
Но спорной звездой музея является чабан Ширали Мюслюмов, которому якобы исполнилось 168 лет. Doch umstrittener Star des Museums ist der Schafhirte Şirali Müslümov, der 168 Jahre alt geworden sein soll.
К тому времени, когда Вы вернулись домой из своей пятилетней экспедиции, Вы сильно удивились, когда узнали, что стали восходящей звездой. Als Sie von einer großen fünfjährigen Reise zurückkehrten, stellten Sie überrascht fest, dass Sie als kommender Star gelten.
Мне не только пришлось расти на глазах у публики, мне пришлось научиться быть эффективной машиной по доставке шуток между 1975 и 1985 годами, будучи звездой, работая на телевидении, и это было очень тяжело. Ich musste nicht nur vor den Augen der Öffentlichkeit groß werden, sondern auch von 1975 bis 1985 lernen, wie ich eine effiziente Witze-Erzähl-Maschine werden konnte, während ich durch das Fernsehen ein Star war, und das war wirklich schwierig.
Самой большой новостью в Кембридже за последние недели был Джереми Лин, выпускник Гарварда по экономике, который взорвал мир Национальной баскетбольной ассоциации (НБА), появившись "ниоткуда", чтобы стать настоящей звездой, ведущей проигрывающую команду "Нью-Йорк Никс" к невероятной серии побед. Im Mittelpunkt des Nachrichtengeschehens um Cambridge stand in den letzten Wochen Jeremy Lin, ein BWL-Absolvent aus Harvard, der die National Basketball Association schockierte, indem er praktisch "aus dem Nichts" zu einem echten Star wurde und die bisher erfolglosen New York Knicks zu einer nicht zu erwartenden Siegesserie führte.
Сегодня, когда во Франции, как и во всём мире, пропасть между элитой и обычными людьми достигла рекордных размеров, когда самодовольство богатых ощущается менее удачливыми людьми особенно остро, Зидан, сын презираемых иммигрантов, стал международной звездой и, тем не менее, сохранил простоту, присущую его народу. Zu einer Zeit, in der in Frankreich wie in der übrigen Welt die Kluft zwischen Elite und einfachen Leuten größer denn je war, in der die weniger Begünstigten die Selbstgefälligkeit der Wohlhabenden auf so grausame Weise zu spüren bekamen wie nie, wurde Zidane, der Sohn verachteter Immigranten, zu einem internationalen Star und bewahrte dennoch die Einfachheit seiner Herkunft.
Шествие звезд длилось несколько часов. Mehrere Stunden dauerte der Aufmarsch der Stars.
И эта женщина - звезда видеоролика. Und diese Frau hier ist der Star dieses Videos.
Мы должны посмотреть "Звезду Афганистана"! Wir müssen uns beeilen, wenn wir "Afghanischer Star" sehen wollen.
И несмотря на это, он - звезда. Und dennoch ist er ein Star.
Европейцы всегда радушно приветствовали чернокожих американских звёзд. Die Europäer haben schwarze amerikanische Stars schon lange gastfreundlich aufgenommen.
Лима Сахар - финалист музыкального шоу "Звезда Афганистана". Auch Lima Sahar war Finalistin, und zwar im Sänger-Wettbewerb "Afghanischer Star".
мировых звёзд на сегодня, Джастин Бибер, начинал на YouTube. einer der derzeit größten Stars - Justin Bieber - machte seinen Anfang bei YouTube.
Более того, его жена - настоящая звезда сама по себе. Darüber hinaus ist auch seine Frau ein ebenso beeindruckender Star.
Главная звезда их команды, Зинедин Зидан, имел алжирские корни. Ihr größter Star, Zinédine Zidane, war algerischer Abstammung.
Буря вспышек фотоаппаратов, визжащие фанаты, лучезарно улыбающиеся звезды Сумерек. Blitzlichtgewitter, kreischende Fans, strahlende "Twilight"-Stars:
Звёзды Болливуда, которые отдыхали со мной и покупали мои работы, пропали. Die Bollywood Stars, mit denen ich feierte und die meine Kunst kauften, verschwanden.
Он пришел для этого и он доказывает, что он звезда Первой Лиги. Deshalb ist er gekommen und er beweist, dass er der Star der Ligue 1 ist.
Звезды, в самом деле, предсказывают экономическое восстановление как США, так и Европе. Viele Stars der Wirtschaft blicken tatsächlich in Richtung Gesundung, sowohl in den USA als auch in Europa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!