Примеры употребления "захотите" в русском

<>
А когда сможете, чем вы захотите управлять? Wenn Sie dies machen, was werden Sie kontrollieren wollen?
И вы не захотите оказаться ветчиной посередине. Man will nicht das Fleisch in der Mitte sein.
Я не уверена, что вы захотите его получить. Sie würden es sicher nicht haben wollen.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их. Sie würden nicht wollen, das wir diese Städte führen, hinaus gehen und sie planen.
Если вы захотите попасть внутрь - вы обнаружите, что обе двери закрыты. Natürlich, wenn Sie hineingehen wollen, sind die beiden Türen verschlossen.
Вы полностью владеете ситуацией и можете сделать всё, что только захотите. Du fühlst dich total auf der Höhe und als könntest du tun, was immer du willst.
И им не понравится, если вы придёте и захотите распилить их и заглянуть внутрь. Die mögen es nicht, wenn man ankommt und die Knochen aufsägen und reinschauen will.
Вы не захотите выбрать не тот паевой инвестиционный фонд или даже не ту приправу для салата. Sie wollen nicht den falschen Investment Fond wählen, oder gar das falsche Salatdressing.
Итак, в следующий раз, когда вы захотите рассказать кому-то о своих целях, что вы скажете? Wenn Sie, liebes Publikum, also das nächste Mal jemandem von Ihrem Ziel erzählen wollen, was tun Sie dann?
Каким бы полным вы ни были, вы сможете сбросить столько веса, сколько захотите, если проявите достаточно упорства. Ganz gleich, wie dick Sie sind, Sie können so viel abnehmen, wie Sie wollen, wenn Sie sich intensiv genug darum bemühen.
Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки. Dann wollen Sie garantiert keinen Fisch essen, der darin aufgezogen wurde, denn das wäre eine Art gastronomisches Russisches Roulette.
"Правительство достаточно большое, чтобы дать вам все, что вы захотите, и достаточно сильное, чтобы забрать все, что вы имеете". "Eine Regierung, die groß genug ist, um einem alles zu geben, was man will, ist stark genug, einem alles zu nehmen, was man hat."
Такое свойство также пригодится когда вы захотите поставить телефон на ночной столик, чтоб посмотреть кино или использовать его как будильник. Das hilft auch, wenn man es auf dem Nachttisch aufstellen will, um einen Film anzusehen oder es als Wecker zu benutzen, es steht.
если вы не хотите, чтобы правительство вторгалось в вашу жизнь, то вы уж точно не захотите, чтобы оно указывало, какому богу молиться. Wer nicht will, dass sich der Staat in sein Leben einmischt, will bestimmt nicht, dass der Staat ihm vorschreibt, wie er zu beten habe.
Например, вы видите, что это - паладин 10 уровня, а это - паладин 20-ого, и если вы хотите сразиться с орками на просторах Мордора против Назгула, вы, скорее всего, захотите стать паладином 20го уровня, правда же? Ich meine, Sie sehen dies ist ein Paladin Level 10 und das ist ein Paladin Level 20 und wenn sie in einen Kampf gehen würden, Sie wissen schon, Orks auf den Feldern von Mordor, gegen die Raz al Ghul, würden sie vermutlich der größere sein wollen, nicht wahr.
Том захотел остановиться и подумать. Tom wollte anhalten, um zu überlegen.
Мы можем захотеть попросить помощи. Vielleicht wollen wir um Hilfe bitten.
они захотят быть частью диалога. Die wollen auch an der Unterhaltung teilnehmen.
Я захотел последовать и этому правилу. Nun, ich wollte diese Regel befolgen.
Но я захотел проверить, так ли это. Aber ich wollte überprüfen, ob dem so ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!