Примеры употребления "зайти" в русском

<>
Переводы: все120 kommen46 besuchen18 anlaufen2 другие переводы54
Легко - нужно только зайти на Фейсбук. Das ist leicht - man muss sich nur bei Facebook einloggen.
как далеко может зайти этот процесс? Wie weit kann dieser Prozess gehen?
А потом хочется зайти ещё глубже. Aber dann wollen Sie wirklich tief hinein.
Итак, как далеко мы можем зайти? Wie weit können wir gehen?
Вы можете зайти на сайт прямо сейчас. Sie können jetzt direkt auf die Seite gehen.
Я не знаю, как далеко это может зайти. Ich weiß nicht, wie weit das gehen kann.
как далеко может ПСР зайти в изменении турецкого общества? Wie weit kann die AKP bei der Veränderung der türkischen Gesellschaft gehen?
Если мы соседи, я могу просто зайти к нему. Wenn wir Nachbarn wären, könnte ich einfach rüber zu seinem Haus gehen.
Вы можете зайти внутрь и получить самые разные впечатления. Sie können sich innen bewegen und verschiedene Arten von Erfahrungen machen.
Мы попросили бы Вас зайти к нам в понедельник Wir möchten Sie bitten, am Montag bei uns vorzusprechen
"Хорошо, мы просто попробуем зайти так далеко, как сможем." "Okay, lasst es uns versuchen und es so weit wie möglich treiben."
Я не смог зайти к тебе из-за болезни. Aus Krankheitsgründen konnte ich nicht bei dir vorbeikommen.
Или можете зайти на сайт NPR.org и послушать интервью. Oder Sie können sich an NPR.org wenden und sich das live Interview anhören.
А теперь, если зайти ещё глубже, становится видно множество трещин. Um wirklich nah heran zu gehen, kann man bis zu den Rissen gehen.
Сначала я должна зайти на почту, а потом пойду по магазинам. Zuerst muss ich zur Post, dann gehe ich einkaufen.
В этой безысходности я решил, что можно зайти с другой стороны. Aus einer Art Verzweiflung heraus, entschied ich mich, in anderen Ansätzen zu denken.
Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении. Die bevorstehenden Wahlen werden entscheiden, wie weit das Land diesen Weg weiter verfolgen wird.
Доступ к ней открытый - можно свободно зайти и скачать любые данные. Sie ist frei zugänglich, jeder kann rein und die Daten runterladen.
Он спросил, можно ли ему зайти к ней в комнату выпить. Er fragte sie, ob er sie auf einen Drink in ihr Zimmer begleiten dürfte.
Сначала я должен зайти на почту, а потом пойду по магазинам. Zuerst muss ich zur Post, dann gehe ich einkaufen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!