Примеры употребления "жизни" в русском

<>
Всё в вашей жизни изменится. Alle in Ihrem Leben hat sich verändert.
Они помешали существованию сложной формы жизни. Sie verhindern die Existenz komplexen Lebens.
Согласно т.н. датскому исследованию близнецов, от генов зависит лишь 10% продолжительности жизни, в определенных биологических пределах. nice, everything google translated by kv Die sogenannte "Dänische Zwillingsstudie" zeigte, dass nur etwa 10 Prozent der durchschnittlichen Lebenszeit eines Menschen innerhalb bestimmter biologischer Grenzen, durch unsere Gene bestimmt ist.
Потому что в её жизни - ПМ: Weil zu ihren Lebzeiten - PM:
Имеется целая терминология для цели жизни, "икигай", как у окинавцев. Sie haben Worte für den Sinn Ihres Daseins, wie "Ikigai" auf Okinawa.
Политика определила ход нашей жизни. Die Politik bestimmt unsere Leben.
Наши жизни как таковые превращаются в искусство. Unsere reale soziale Existenz wird in Kunst verwandelt.
Можете заниматься чем угодно, но не читайте по генетике того, что будет опубликовано примерно в период вашей жизни. Und was immer Sie tun, lesen Sie nichts über Genetik was zu Ihrer Lebenszeit veröffentlicht wurde.
Всё это произошло в течение моей жизни. All das geschah zu meinen Lebzeiten.
Надо очистить артерии нашей жизни. Wir müssen die Arterien unseres Lebens freimachen.
Чтобы заткнуть дыру, UBS ввязался в авантюру, которая едва не стоила ему жизни. Um diese Lücke zu schließen, begab sich UBS in ein Abenteuer, das sie fast die Existenz kostete.
Эти нарушения - шизофрения, болезнь Альцгеймера, депрессия, зависимость - они не только отнимают наши годы жизни, но и меняют нас; Diese Krankheiten - Schizophrenie, Alzheimer, Depressionen, Abhängigkeit - sie stehlen nicht nur unsere Lebenszeit, sie verändern auch, wer wir sind;
Старшего Батлла глубоко уважали и при жизни, и после смерти. Zu Lebzeiten und darüberhinaus wurde der ältere Batlle vergöttert.
Том хочет понять смысл жизни. Tom will den Sinn des Lebens verstehen.
В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами. Es sind dynamische, lebendige Völker, deren Existenz von identifizierbaren Kräften bedroht ist.
А путём простой фильтрации морской воды недорогим процессом, можно получить достаточно топлива на весь период жизни планеты Земля. Und wenn man Ozeanwasser günstig und einfach filtriert, bekommt man genügend Treibstoff für die restliche Lebenszeit des Planeten.
Немногие управляющие центрального банка удостаивались таких панегириков, как Гринспэн, особенно при жизни. Nur wenige Zentralbankchefs haben - insbesondere zu Lebzeiten - jene Art von Heiligsprechung erfahren, die Greenspan zuteil wurde.
"Что изменяет качество жизни людей? "Was macht den Unterschied in der Qualität wie Menschen leben?
В экономике (как и во многих других сферах жизни человека) с символами лучше быть осторожнее. In der Wirtschaft (wie in den meisten anderen Bereichen der menschlichen Existenz) ist man besser beraten, wenn man sich vor Symbolen in Acht nimmt.
До недавних пор, возможность контроля над продолжительностью жизни человека считалась чем-то невероятным, совершенно изолированным от реального научного прогресса. Bis vor kurzem war sogar die Vorstellung unsere Lebenszeit zu kontrollieren noch eine reine Utopie, die nicht mit dem aktuellen Forschungsstand in Einklang zu bringen war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!