Примеры употребления "единственный" в русском

<>
Переводы: все1155 einzig1085 alleinig5 einsam1 другие переводы64
Возможно, я забыла упомянуть, что мой сын - это мой единственный ребенок. Vielleicht habe ich vergessen zu erwähnen, dass mein Sohn ein Einzelkind ist.
В среднем единственный ребенок в семье получает значительно больше инвестиций в образование, чем один из близнецов, и имеет на 40% больше шансов получить высшее образование (а не профессионально-техническое). Das typische Einzelkind erhält bedeutend mehr Bildungsinvestitionen als der durchschnittliche Zwilling, und die Wahrscheinlichkeit, dass es eine Hochschule (im Gegensatz zu einer Berufsschule) besucht, ist um 40% höher.
И у нас есть единственный шанс: Und wir haben nur diese eine Chance:
Сайнай не единственный, кто так думает. Mit dieser Meinung steht Sinai durchaus nicht allein.
Таким образом, остается единственный - третий сценарий. So blieb nur noch die dritte Option übrig.
Это единственный способ вернуть нашу свободу. Nur so können wir unsere Freiheit zurückgewinnen.
Они искали единственный способ накормить нас всех. Sie suchten nach dem einen, das uns allen schmeckt.
И Карл Норден - единственный, кто решает это. Aber Carl Norden hat wirklich den Code geknackt.
Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден: Diesem Berg von Hinweisen zufolge konnte das nur eines bedeuten:
Это единственный регион мира, где военные расходы уменьшаются. In den USA beträgt der entsprechende Wert 4,8 Prozent.
А это - единственный костюм такого типа в мире. Und dieser Anzug ist einzigartig auf der Welt.
Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс. Wir sehen Mütter als wichtigste Ressource der Gesellschaft.
Этот единственный слайд полностью разрушает аргумент в пользу креационизма. Einen einzelne Folie räumt vollständg mit der Mär vom Intelligenten Design auf.
Однако, с моей точки зрения, Петреус сделал единственный правильный шаг: Aus meiner Perspektive allerdings, handelte Petraeus korrekt:
Таков единственный способ понять их поведение и перемещение под водой. Und nur so eigentlich kann man das Verhalten und die Bewegungen der Haie unter Wasser feststellen.
А вот за 200 км от столицы "Да" - это единственный ответ. Und schließlich, 200 Kilometer von Delhi entfernt, ist die Antwort konsistent ja.
И я не думаю, что я единственный с кем это произошло. Und ich glaube nicht, dass es nur mir so geht.
Его единственный выбор состоит в том, чтобы быть лучше, чем его конкуренты. Google hat nur die Wahl, besser zu sein als die Konkurrenz.
Сотрудник МВФ - далеко не единственный человек, автоматически причисляющий женщин к слабому полу. Die Person vom IWF ist wohl nicht darin allein, Frauen automatisch in die Mikro-Schublade zu stecken.
ООН, несмотря на все свои дефекты, представляет собой единственный инклюзивный международный институт. Ungeachtet aller Defizite ist die UNO eine derartige einschließende internationale Institution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!