Примеры употребления "единственная" в русском

<>
Переводы: все1126 einzig1085 alleinig5 einsam1 другие переводы35
Я тому пример, и я не единственная. Ich bin ein Beispiel, und es gibt andere wie mich.
Это единственная вещь, которая является определяющей для сети. Das ist eines der Dinge, die ein Netzwerk definieren.
Однако, Ирак - не единственная страна, обремененная подобными долгами. Aber nicht nur der Irak leidet unter einer solchen Schuldenlast.
Я намекаю на то, что наша единственная надежда - информированность. Ich meine richtig schwer, Information scheint unsere beste Hoffnung zu sein.
При этом единственная не затронутая переменой ценность - это счастье. Nur Glück blieb übrig.
Но исследования - не единственная причина всплеска внимания к ООН. Bei der UNO ist momentan allerdings noch viel mehr im Gange als Untersuchungen.
Кроме того, цены на жилье - это не единственная составляющая проблемы. Und das Problem sind nicht allein die Häusermärkte.
Единственная вещь, которую пытались сделать управляющие, это - выследить наши камеры. Was die Manager dann auch versuchten war, unsere Kameras zu finden.
Америка, однако, не единственная, кто бросает прямой вызов "Аль-Джазире". Allerdings fordert nicht nur Amerika Al-Dschasira frontal heraus.
А единственная мера, оставшаяся внутри страны - это специальная денежно-кредитная политика. Was den Briten bleibt, ist eine unkonventionelle Geldpolitik.
Но война - это не единственная причина почему жизнь в Конго тяжела. Doch macht nicht allein der Krieg das Leben im Kongo schwierig.
Единственная правда состоит в том, что разница в доходах на человека велика. Alles was daran stimmt ist, dass die Unterschiede beim Pro-Kopf-Einkommen tatsächlich extrem sind.
Это предельно ограниченный ресурс единственная планета, которую мы делим друг с другом. Er ist die ultimative, knappe Ressource, der eine Planet, den wir teilen.
И я практически единственная, кто это вычислил, потому что я была зубрилой. Und ich war mehr oder weniger diejenige, die es herausgefunden hat, weil ich eine Streberin war.
Единственная проблема заключается в том, какая часть дохода, забираемая правительством, может считаться справедливой. Es stellt sich dann lediglich die Frage, wie hoch der staatliche Anteil sein muss, damit er gerecht bleibt.
Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло). Das Gesundheitswesen verfiel und die Sterberate nahm zu (was in keinem anderen Industrieland der Fall war).
Эти животные просто удовлетворяют наши потребности, и в этом состоит единственная причина их существования. Diese Tiere sind nur Mittel zu unseren Zwecken, nur deshalb existieren sie.
Конечно, БДП не единственная партия, которая пытается использовать религиозные и кастовые разногласия в Индии. Dankenswerterweise bedrängen viele kleinere Parteien, die für die Politik der Koalition wichtig sind, die großen Parteien, sich verantwortungsbewußter zu verhalten.
И единственная причина, по которой вы сейчас можете её купить - это забота об окружающей среде. Der Grund, weshalb Sie es nun vielleicht kaufen wollen, ist, weil Sie sich um die Umwelt sorgen.
Так как я живу в Great Alaskan Bush, спутник - это моя единственная связь с миром". Da ich im Großen Busch von Alaska bin, sind Satelliten meine Verbindung zur Welt."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!