Примеры употребления "единственная" в русском

<>
Ты моя единственная настоящая подруга. Du bist meine einzige richtige Freundin.
Она моя единственная настоящая подруга. Sie ist meine einzige richtige Freundin.
Единственная точка зрения создаёт стереотипы. Die einzige Geschichte formt Klischees.
Это была единственная его инструкция. An diesem Punkt war das also meine einzige Hilfe.
Единственная свободная комната - на двоих. Das einzige freie Zimmer ist ein Doppelzimmer.
Единственная проблема - впихнуть животное в томограф. Das einzige Problem ist, wie wir sie in die Maschine bekommen.
Потому что это единственная неподвижная фигура. Weil Dreiecke die einzigen steifen Strukturen sind.
Это единственная сделка, которую он проиграл. Dies ist das einzige Geschäft, das er nicht gewonnen hat.
И это единственная причина, которая мне нужна. Und das ist der einzige Grund, den ich brauche.
Итак, математики считали, что это единственная альтернатива. Nun dachten die Mathematiker, dies wäre die einzige Variante.
Единственная проблема с этим планом - это невозможно. Das einzige Problem mit diesem Plan ist, dass er unmöglich ist.
Это единственная, подлинная цель в моей жизни. Das ist mein einziges, wahres Ziel im Leben.
Более того, Меркель не единственная, кто подвергся слежке. Zudem war die Bundeskanzlerin nicht das einzige Ziel.
Франция - не единственная страна Евросоюза, лидер которой непопулярен. Frankreich ist nicht das einzige Land in der EU mit einem unpopulären Führer.
Обещаю, это единственная круговая диаграмма во всей презентации. Und ich verspreche das ist das einzige Tortendiagramm in der gesamten Präsentation.
Эта единственная копия у меня - куски от нее. Das ist die einzige Kopie die ich hatte - Stücke davon.
Единственная неопределённость состоит в том, насколько теплее он станет. Die einzige Frage ist, wie viel wärmer.
Евро - единственная валюта, в отношении которой доллар может обесцениваться. Der Euro ist die einzige Währung gegenüber der der Dollar an Wert verlieren kann.
Однако это не единственная цель, ради которой продают детей. Aber das ist nicht das einzige, wofür Menschen verkauft werden.
Единственная хорошо говорящая ученица больше не в моём классе. Die einzige Schülerin, die gut sprechen kann, ist nicht mehr in der Klasse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!