Примеры употребления "дню" в русском

<>
Переводы: все1834 tag1824 другие переводы10
всего самого лушего ко дню рождения. alles Liebe zum Geburtstag.
А так как у нас есть полные стенограммы, мы определили каждое из 503 слов, которые он научился воспроизводить ко второму дню рождения. Und weil wir komplette Transkripte haben können wir jedes der 503 Wörter identifizieren, die er bis zu seinem zweiten Geburtstag sprechen gelernt hatte.
Джордж послал мне открытку ко дню рождения. George hat mir eine Geburtstagskarte geschickt.
В марте 2005 полиция силой разогнала демонстрацию, посвященную Международному женскому дню. Im März 2005 unterbrach die Polizei gewaltsam eine Demonstration zur Feier des Internationalen Frauentages.
Но, возможно, некоторые из вас не представляют, сколько нам пришлось идти к сегодняшнему дню. Aber was manche von euch vielleicht nicht wissen ist was für einen weiten Weg wir zurückgelegt haben um dorthin zu gelangen.
Мои сверстники ожидали, что к сегодняшнему дню у нас в доме будет человекоподобный робот Рози из "Джетсонов" Diejenigen von uns aus einer bestimmten Altersgruppe wuchsen mit der Erwartung auf dass wir bis heute Rosie, den Roboter aus "Die Jetsons", im Haus haben würden.
Хочу напомнить, как много усилий потребовалось, чтобы прийти к сегодняшнему дню, когда мы находимся на пороге социальной организации глобального уровня. Nun, lasst mich Euch zunächst daran erinnern, wie viel Arbeit es war, uns dorhin zu bringen, wo wir heute sind, um an der Schwelle einer echten globalen Gesellschaftsordnung zu sein.
Истина в том, что ЕЦБ не был бы сейчас в затруднительном положении, если бы центральный банк достиг 4,75% или даже 5% уровня к сегодняшнему дню. Tatsache ist, dass die EZB nicht in ihrer aktuellen Notlage wäre, hätte die Zentralbank bereits ein Niveau von 4,75% oder sogar 5% erreicht.
Но вместо радостных приготовлений к этому дню страны Прибалтики - Эстония, Латвия и Литва - которые всего 15 лет назад обрели независимость, утраченную ими во время войны, находятся в сложном положении. Anstatt sich jedoch voll Freude auf diesen Anlass vorzubereiten, sind die baltischen Länder Estland, Lettland und Litauen - die erst vor knapp 15 Jahren ihre in diesem Krieg verlorene Unabhängigkeit zurückerhielten -von einem Gefühl des Unbehagens erfüllt.
Многие люди, в том числе президент Джон Кеннеди, считали в 1960-х годах, что к сегодняшнему дню появятся десятки стран с ядерным оружием и что существовала высокая вероятность его использования. Viele Menschen, darunter auch Präsident John F. Kennedy, glaubten in den 1960er Jahren, dass heutzutage Dutzende Länder im Besitz von Atomwaffen sein würden und dass deren Einsatz auch höchst wahrscheinlich wäre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!