Примеры употребления "демократии" в русском

<>
Переводы: все1798 demokratie1601 другие переводы197
Возвращение ООН к принципам демократии Die UN demokratiefähig machen
Бездействие демократии во Всемирном банке Demokratiedefizit bei der Weltbank
Бессильная власть европейской социальной демократии Die machtlose Macht der europäischen Sozialdemokratie
Устранение дефицита демократии в мире Ислама Auf dem Wege zu einer Beendigung des islamischen Demokratiedefizits
Таким образом "нет централизации без демократии". Also "Keine Zentralisierung ohne Repräsentation".
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии. Solche Überzeugungen sind für eine Sozialdemokratie nicht förderlich.
Но армия в целом - не противник демократии. Doch die Armee insgesamt ist nicht antidemokratisch eingestellt.
Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии. Dissidenten versuchen sie zu nutzen, um eine demokratische Agenda zu verfolgen.
Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость. Demokratieförderung muss mit Bescheidenheit, Sorgfalt und Weisheit erfolgen.
Благоприятная возможность для установления демократии в арабском мире Die demokratische Öffnung der arabischen Welt
Но принудительная смена режима никогда не помогала становлению демократии. Ein erzwungener Regimewechsel war allerdings noch nie der Schlüssel zu demokratischem Übergang.
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс. Nur die Selbstkorrekturmechanismen der wirklich demokratischen Regierungen können das richtige Gleichgewicht gewährleisten.
Есть много моделей демократии, некоторые из них экспортировать невозможно. Es gibt viele Demokratiemodelle, und einige Modelle lassen sich nicht exportieren.
С этой точки зрения у демократии Тайваня есть перспективы. Aus dieser Perspektive betrachtet, können die demokratischen Traditionen nur stärker werden.
Но Европа не может быть построена на этом дефиците демократии. Doch kann Europa nicht auf diesem demokratischen Defizit erbaut werden.
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри. Es gibt keine bessere Methode zum Export demokratischer Werte als die Stärkung der USA im Inneren.
В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии. In diesem Sinne untergraben diese Maßnahmen teilweise das demokratische System der USA.
Но герои демократии были выходцами из Азии, а не американцами. Die demokratischen Helden jedoch waren Asiaten, nicht Amerikaner.
А где в этом случае те, кто стремятся к демократии? Wohin führt das für demokratische Kandidaten?
Он одновременно выступает в поддержку многопартийной демократии и централизованной власти. Er tritt gleichermaßen für die Mehrparteiendemokratie ein und für eine starke Zentralgewalt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!