Примеры употребления "дали" в русском

<>
Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи. Man versprach dabei, Afrika zum Hauptthema zu machen.
Сотрудники дали показания, что они наблюдали нарушения, в том числе то, что Лорд находился наедине с детьми, лично ухаживал за ними, сажал их к себе на колени, говорил, что он любит одного из них и позволял им играть своим мобильным телефоном. Die Mitarbeiter sagten aus, sie hätten Verstöße beobachtet, unter anderem, dass Lord allein mit Kindern war, sie privat als Babysitter betreute, sie auf seinem Schoß sitzen ließ, zu einem sagte, dass er es lieb habe, und Kinder mit seinem Handy spielen ließ.
На саммите в Рио в 1992 году, мы дали обещание сократить эмиссию к 2000 году, но ошиблись в расчетах на 12%. Auf dem Gipfel in Rio 1992 versprachen wir, die Emissionen bis 2000 zu senken, sind jedoch um 12% über das Ziel hinausgeschossen.
Когда многие из того же состава лидеров встречались в апреле, чтобы обсудить методы борьбы с экономическим кризисом, они дали обещание сделать "все, что может потребоваться". Als viele dieser Staats- und Regierungschefs im April zusammenkamen, um sich mit der Wirtschaftskrise zu befassen, versprachen sie zu Recht, "alles zu tun, was notwendig ist."
Вы дали жизнь исчадью ада. Du hast ein Scheusal geboren.
Ваши вчерашние старания дали результат. Ihre gestrigen Bemühungen haben zu einem Ergebnis geführt.
Дали ему пробежаться по поверхности. Wir ließen es eine Fläche hinauflaufen.
Мои тогдашние старания дали результат. Meine damaligen Bemühungen blieben nicht ohne Ergebnis.
Все они не дали результатов. Alle gingen schief.
Руководители правительства не дали никаких предупреждений. Die Spitzen der Regierung äußerten nie eine Warnung.
Представьте, если бы им дали риталин. Stellen Sie sich vor, man hätte ihnen Ritalin verabreicht.
Мне это дали охотники за акулами. er kam von den Haitauchern.
Но исследователи дали им куски проволоки. Allerdings hatten die Forscher ihnen Drahtstücke hingelegt.
Положительный ответ дали около 60% датчан. Dem stimmten nahezu 60% der Dänen zu.
Через 2 дня доктора дали Митчелам выбор. Zwei Tage später, stellten die Ärzte die Mitchells vor die Wahl.
Спасибо, что дали мне показать - Главный вопрос: Danke dass ich es zeigen durfte - Die zentrale Frage ist:
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты. Rationale Entscheidungen auf individueller Ebene führten zu irrationalen Ergebnissen im Kollektiv.
Многие из этих вещей дали хорошие результаты. Viele dieser Sachen haben gut gewirkt.
Дасти это имя, которое мы дали этой кошке. Dusty haben wir sie genannt.
Его подключили снова, дали 110 вольт на полсекунды, Also steckten sie ihn nochmal an und nutzten dieses Mal 110 Volt für eine halbe Sekunde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!