Примеры употребления "гораздо больше" в русском

<>
Переводы: все202 viel mehr59 weit mehr13 viel größer2 weitaus mehr2 другие переводы126
Мы все это и гораздо больше. Wir sind sie alle, und wir sind mehr.
Ну Пакистан гораздо больше всего этого. Aber es gibt viele andere Dimensionen in Pakistan.
Но количество воды гораздо больше чем раньше. Aber die Volumen sind wesentlich grösser als je zuvor.
Значит, у нас появится гораздо больше ртов, Das heißt, dass wir eine Menge Mäuler mehr zu füttern haben.
В городах гораздо больше асфальтового покрытия, чем травы. Insgesamt gibt es in einer Stadt mehr verbaute Flächen als Grünland.
И Вы можете представить себе гораздо больше применений. Viele weitere Anwendungen sind so vorstellbar.
Это гораздо больше, чем проблема здесь и сейчас. Dieses Problem ist nicht nur vorübergehender Natur.
Они стали создавать гораздо больше ревербераций, чем "Ла Скала". Und es gibt jede Menge mehr Hall als in La Scala.
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы. Kenntnisreiche Blogs werden deutlich häufiger angeklickt als die offiziellen Sprachrohre der Regierung.
Однако Европейский центральный банк (ЕЦБ) будет обеспокоен ими гораздо больше. Die Europäische Zentralbank (EZB) dagegen wird sich mehr Sorgen machen.
Всемирный Банк нужен миру гораздо больше, чем еще один кондоминиум. Die Welt braucht die Weltbank wesentlich dringender als eine weitere Eigentumswohnanlage.
Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают. Allerdings wird in statistischen Schätzungen mehr verschwiegen als enthüllt.
В теле Памелы Андерсон гораздо больше силикона, чем у меня, Ich meine, Leute - Pamela Anderson hat mehr Prothesen in ihrem Körper als ich.
Однако главных игроков финансового сектора гораздо больше привлекает помощь налогоплательщиков. Doch für die wichtigen Akteure innerhalb des Finanzsektors ist ein Bailout durch den Steuerzahler sehr viel attraktiver.
Наш мозг относительно нашего тела гораздо больше, чем у других животных. Wir haben grössere Gehirne im Vergleich zu unseren Körpern, mit grossem Abstand zu den anderen Tieren.
Америка должна уделять гораздо больше внимания мягкой власти и многостороннему сотрудничеству. Amerika muss sich vermehrt auf seine soft power und auf multilaterale Kooperation konzentrieren.
Я думаю, что у неврологов есть гораздо больше вопросов, чем ответов. Ich denke dass Neurowissenschaftler wesentlich mehr Fragen als Antworten haben.
Разумеется, у меня есть гораздо больше подобных проектов, чем эти три. Es gibt natürlich mehr als diese drei Projekte, die ich hier zeige.
Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества. Ebenso wie andere Staaten auch würden beide Länder von Zusammenarbeit mehr profitieren.
Но Иран сделал уже гораздо больше, чем необходимо для чисто гражданской программы. Doch ist der Iran viel weiter gegangen, als dies für ein rein ziviles Programm notwendig ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!