Примеры употребления "глазами" в русском

<>
Переводы: все559 auge497 blick14 licht4 другие переводы44
Нужно ее увидеть собственными глазами. Wir müssen sie uns wirklich anschauen.
Если не увидеть это своими глазами. Außer man ist Zeuge davon.
Прошлое словно оживает перед моими глазами, Es ist etwas, das aus der Vergangenheit kommt.
Так что посмотрите на это другими глазами. Jetzt schauen Sie es sich aus dieser anderen Sicht an.
Я своими глазами вижу, что происходит в регионе. Ich sehe aus erster Hand, was in dieser Region geschieht.
Ты должен это увидеть собственными глазами, чтобы поверить в это. Du musst es gesehen haben, um es zu glauben.
И смотрите, вот прямо сейчас она встретится с ними глазами. Und sehen Sie, wie sie jetzt mit ihnen Augenkontakt aufnimmt.
Ты должна это увидеть собственными глазами, чтобы поверить в это. Du musst es gesehen haben, um es zu glauben.
Не удивительно, что развивающиеся страны смотрят на вещи другими глазами. Es ist also kein Wunder, dass die Entwicklungsländer eine andere Sicht der Dinge haben.
Дрогнувшее перед студентами с дикими глазами правительство проявило нерешительность, а затем сдалось. Entnervt von den wildäugigen Studenten gab die Regierung zunächst nach, dann auf.
Но я видела своими глазами, что если мы будем обращать внимание, они умножатся. Aber ich habe aus erster Hand gesehen, dass wenn wir es tun, sie sich vervielfältigen.
Природа этих СМО должна была быть очевидной перед глазами менеджеров по оценке рисков. Die Beschaffenheit dieser CMOs hätte für Risikomanager ersichtlich sein müssen.
Но, за исключением немногочисленных исследователей и китобойных суден, мало кто видел полюсы своими глазами. Doch außer einiger Walfänger und Forscher sind nicht viele Menschen je hingereist, um sie sich näher anzusehen.
Это почти как своими глазами видеть процесс обучения во время этих последних 10 задач. Es ist was so, als ob Sie sie während der letzten 10 Aufgabenstellungen beobachten können.
Я сам смотрел на небо уже другими глазами после того, как провел там час. Und sicherlich habe ich den Himmel nicht mehr in der gleichen Weise gesehen nachdem ich eine Stunde da drin verbracht habe.
Боль Тибета невозможно понять, пока не побываешь там и не увидишь все собственными глазами. Und Sie können das Leiden Tibets nicht verstehen, wenn Sie es nicht auf unterster Ebene erlebt haben.
Однако для предсказаний о том, какими глазами они будут смотреть на ХАМАС, ещё не время. Doch ist noch nicht absehbar, wie die Palästinenser die Hamas sehen werden.
Я начала искать глазами картонные коробки, думая, что они недавно переехали, но ничего не увидела. Ich schaute mich also nach Umzugskisten um, denn ich dachte, dass sie gerade erst eingezogen waren, aber ich sah keine.
Всё, что было доступно - монитор перед глазами, с цифрами на нём, и красная кнопка с надписью "Стоп". Alles was sie hatten, war ein Bildschirm vor sich mit Zahlen darauf und einem roten Knopf auf dem "Stop" steht.
Его интересует то, как человек смотрит на мир глазами животного, насколько он заинтересован в мимикрии и маскировке. Er interessiert sich dafür, wie wir als Tier sehen, wie wir uns für Nachahmung und Tarnung interessieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!