Примеры употребления "высокой" в русском с переводом "hoch"

<>
Эти взаимосвязи не объясняются просто более высокой преступностью. Dieses Verhältnis entsteht nicht vorrangig durch höhere Verbrechensraten.
Это невероятно сложно из-за высокой степени междицсциплинарности. Es ist unglaublich schwer, weil es höchst interdisziplinär ist.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро. Eine chronische Stagnation ist ein zu hoher Preis für den Euro.
Цена продолжения высокоморальной внешней политики просто стала слишком высокой. Der Preis für eine moralische Außenpolitik wurde einfach zu hoch.
У высокой инфляции есть и другой рычаг, поощряющий сбережения: Es gibt aber auch noch einen anderen Grund, warum die hohe Inflation in der Vergangenheit das Sparen förderte:
Спасти жизни людей с высокой степенью риска сердечного приступа. Wir können Leben von Menschen mit hohem Herzinfarktrisiko retten.
В Египте эмиграция среди коптских христиан является непропорционально высокой; In Ägypten ist der Anteil koptischer Christen unter den Auswanderern überproportional hoch;
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой. So oder so droht mit hoher Wahrscheinlichkeit eine schwere Finanzkrise.
Именно такими рискованными задачами, с потенциально высокой прибылью, мы занимаемся. Es ist ein Projekt mit sehr hohem Risiko, aber potentiell sehr hohem Gewinn, das wir unternehmen.
борьба с дефляцией могла иметь превратный результат создания высокой инфляции. Die Bekämpfung der Deflation könnte zu einer hohen Inflationsrate führen.
Новая политика положила конец десятилетиям высокой инфляции и валютного "разврата". Diese neue Politik beendete Jahrzehnte hoher Inflation und exzessiver Banknotenproduktion.
Благородя ему, на высокой скорости, гайки не отлетают от колёс. So verhindert man, dass sich die Radmuttern bei hoher Geschwindigkeit lösen.
Я не упоминал о высокой энергетической эффективности этих светодиодных ламп. Die hohe Energieeffizienz dieser LED-Lampen lasse ich außen vor.
Но многим политикам эта цена все еще кажется непозволительно высокой. Allerdings werden die Kosten vielen politischen Entscheidungsträgern noch immer untragbar hoch erscheinen.
Однако проблема высокой безработицы молодежи, определенно не ограничивается развивающимся миром. Das Problem der hohen Jugendarbeitslosigkeit ist jedoch gewiss nicht auf die Entwicklungsländer beschränkt.
Немецкая экономика столкнулась с десятилетием высокой безработицы и медленного роста. Der deutschen Volkswirtschaft stand ein Jahrzehnt hoher Arbeitslosigkeit und niedrigen Wachstums bevor.
Для некоторых эта цена стоит того, другим она кажется слишком высокой. Für einige ist sie diesen Preis wert, anderen erscheinen die Kosten zu hoch.
деньги идут туда, где рынки думают, что прибыль является самой высокой. Das Geld geht dahin, wo der Markt die höchsten Renditen vermutet.
Победа в войне против высокой инфляции была одержана десятью годами ранее. Der Kampf gegen hohe Inflation war bereits vor zehn Jahren gewonnen worden.
Благодаря высокой ранее занимаемой должности министра юстиции, Джалил стал переходным лидером. Gestärkt durch seinen hohen Bekanntheitsgrad als Justizminister, hat Jalil die Führung des Provisorischen Nationalrats übernommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!