Примеры употребления "вывих большого пальца кисти" в русском

<>
Вообще-то если вы просто посмотрите на ноготь большого пальца, примерно квадратный сантиметр, Wenn Sie mal einen Blick auf Ihren Daumennagel werfen, der ist etwa einen Quadratzentimeter groß.
По той причине, что фовеальная часть глаза, которая имеет высокое разрешение, размером не превышает ноготь большого пальца вытянутой руки. Denn der foveale Teil des Auges, der hochauflösende Teil, ist nur etwa so groß wie ein Daumennagel, eine Armlänge entfernt.
Кто-то мне сказал однажды, один ученый, что проверка, которой мы подвергаемся сейчас это проверка того, насколько комбинация противопоставленного большого пальца и коры головного мозга жизнеспособна. Ein Wissenschaftler sagte mal zu mir, wir stünden jetzt vor der Prüfung, ob die Kombination aus einem opponierbaren Daumen und einem Neocortex überhaupt lebensfähig ist.
Как вы видите, в этих зовах нет большого разнообразия. Wie Sie sehen können, verändern sich diese Rufe nicht besonders.
У Тома задний вывих бедра. Tom hat eine hintere Hüftluxation.
Как может нервная система неверно истолковывать такое безобидное ощущение, как касание кисти, и обращать это в жестокое ощущение от касания пламени. Wie kann das Nervensystem ein harmloses Gefühl wie die Berührung einer Hand falsch verstehen und daraus das grausame Gefühl der Berührung mit Feuer machen.
Яички появляются, похожие на два больших пальца, прущие прямо на меня. Die Hoden kommen zum Vorschein, sie sehen aus wie Daumen, die einem entgegenkommen.
Но мы не были свидетелями большого столкновения с астероидом, поэтому это тип нео-катастрофизма. Aber wir haben keinen großen Asteroideneinschlag erlebt, also ist das eine Art Neokatastrophismus, und es dauerte etwa 20 Jahre bis die Wissenschaftsgemeinde damit zurecht kam:
У Тома застарелый вывих бедра. Tom hat eine alte Femurluxation.
Сейчас он положит ее обратно, возьмет лист бумаги, раскрутит все градусы свободы в своей руке и кисти, и прочитает его. Jetzt will er ihn wieder hinlegen und ein Stück Papier aufheben, es in alle möglichen Richtungen drehen und lesen.
Это человек 78 лет, потерявший кончик пальца. Das ist ein 78-jähriger Mann, der das Ende seiner Fingerkuppe verlor.
Как-бы то ни было, после всего этого большого, длинного объяснения, единственный вопрос, который он мне задал - и это я на полном серьёзе - был, платим ли мы авторский гонорар, когда передаём музыку Майкла Джексона? Wie dem auch sei, nach der ganzen großartigen langen Erklärung war seine einzige Frage an mich - und das ist kein Witz - ob wir Tantiemen abführen, wenn wir Musik von Michael Jackson senden.
Это вывих или перелом? Ist das eine Verrenkung oder ein Bruch?
Я уволился из газет, закрыл школу, сложил карандаши, кисти и чернила. Ich kündigte meine Arbeit bei den Zeitungen, schloss meine Schule, und ich packte meine Stifte, Pinsel und Farben zusammen.
Мы бросаем вызов командам по всему миру, чтобы они просто соединили все эти программы в мобильном устройстве, с которым можно разговаривать, потому что оно обладает искусственным интеллектом, в которое можно покашлять, которое может взять кровь из пальца. Wir fordern Teams auf der ganzen Welt heraus, all diese Technologien miteinander in einem Mobiltelefon so zu verbinden, dass man mit den Gerät sprechen kann, da es mit KI ausgerüstet ist, man kann reinhusten oder seine Blutwerte testen.
Я взяла книгу, и все время, пока мы ехали от Большого Каньона до побережья Биг-Сюр в Калифорнии, а потом сюда, в Монтерей я читала эту книгу, и с этого момента я поняла, что я хочу связать свою жизнь с медициной. Ich nahm das Buch, und während wir vom Rande des Grand Canyon nach Big Sur fuhren, und in der Tat hierhin - wo wir heute sind, nach Monterey, las ich dieses Buch, und seit ich dieses Buch gelesen hatte, wusste ich, dass ich ein Leben in der Medizin wollte.
У меня вывих. Ich habe mir etwas ausgerenkt.
И оказывается, у разных видов разная манера - как кисти Пикасо и Моне. Dabei lernte ich, dass verschiedene Arten auch verschiedene Stilmerkmale haben, so wie ein Picasso anders aussieht als ein Monet.
И потом, таким же образом, поворачиваясь назад, я скрываю обратное движение моего пальца. Und wenn ich meine Hand schließe, passiert dasselbe, indem ich mich zurückdrehe, wird durch diese Bewegung verborgen, dass der Finger sich wieder zurückbewegt.
Когда вы впервые увидели эту картину, она не представляла собой большого для вас значения. Als Sie dieses Bild zum ersten Mal gesehen haben, haben Sie nicht viel darin sehen können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!