Примеры употребления "всем" в русском

<>
Переводы: все11187 alle7590 ganz1719 gesamt705 sämtlich147 другие переводы1026
Этот конфликт существует во всем мире. Dieser Konflikt existiert weltweit.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться; Lassen wir diese Begriffe doch verschwinden, sollen sie sich doch in Luft auflösen.
Мы говорим о мире во всем мире. Wir reden über Weltfrieden.
Что это нам всем говорит? Was lernen wir daraus?
и я, конечно, давала им всем имена. Natürlich habe ich ihnen Namen gegeben.
Во всем мире люди подвластны любви. Weltweit lieben Menschen.
Но мы знаем обо всем этом. Aber wir wissen über diese Dinge Bescheid.
Это создаст условия для мира во всем мире. Das würde die Voraussetzungen schaffen für den Weltfrieden.
И всем нам вместе - счастливого плавания! Mögen wir gemeinsam auf eine gute Reise gehen.
Но сегодня, я обращаюсь с этим письмом ко всем вам. Im Augenblick jedoch möchte ich mich mit diesem Brief an jeden von Ihnen wenden.
Во всем мире страны так и поступают. Weltweit haben Länder genau dies getan.
Я узнала обо всём этом, изучая стыд. Ich lernte über diese Dinge durch das studieren von Scham.
Фильм называется "Мир во всём мире и другие достижения четвероклассников". Er heisst "Weltfrieden und andere Errungenschaften in der vierten Klasse".
Это позор, нам всем должно быть стыдно. Das ist skandalös und wir sollten uns schämen.
Я желаю всем вам успехов в достижении баланса в вашей жизни. Ich wünsche Ihnen viel Glück dabei, dieses Gleichgewicht bei Ihren zukünftigen Bestrebungen zu wahren.
Во всем мире все еще ощущается разлад. Noch immer sind weltweit Verwerfungen zu spüren.
Всем этим группам следует говорить одно и то же: Die Botschaft an all diese Gruppen sollte eindeutig und übereinstimmend sein:
ООН попросили оценить существование непосредственной угрозы миру во всем мире, требующей упреждающих военных действий. Man rief sie an, um ein Urteil darüber zu bekommen, ob eine unmittelbare Bedrohung des Weltfriedens bestand, die eine präventive Militäraktionen gerechtfertigt hätte.
что позволило бы нам всем жить в более милосердном мире? So dass wir eine fürsorglichere Welt haben können.
Сколько людей пытаются выучить английский во всем мире? Wie viele Menschen versuchen weltweit Englisch zu lernen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!