Примеры употребления "всей" в русском с переводом "ganz"

<>
Фастфуд распространен по всей стране. Fast Food hat das ganze Land eingenommen.
Они протестовали по всей Британии. Sie haben in ganz Großbritannien protestiert.
Это касается всей Латинской Америки. Dies betrifft ganz Lateinamerika.
люблю тебя всем сердцем, всей душою liebe dich von ganzem Herzen und ganzer Seele
Что произойдет во всей медицинской системе? Was passiert dann mit unserem ganzen Gesundheitssystem?
И фотография разошлась по всей стране. Und dieses Bild wurde durch das ganze Land geschickt.
Причина, в принципе, одинакова во всей Европе: Der Grund dafür ist im Wesentlichen in ganz Europa der gleiche:
Братья Гримм собирали сказки по всей Германии. Die Gebrüder Grimm sammelten Märchen aus ganz Deutschland.
Ей смогут воспользоваться люди по всей Америке. Es wird Menschen in ganz Amerika zur Verfügung stehen.
От всей души поздравляю тебя с днём рождения. Von ganzem Herzen gratuliere ich dir zum Geburtstag.
Опять эти медузы поперёк всей шеи, вот здесь. Wieder die Würfelquallen - quer über meinen ganzen Nacken, hier drüber.
Миллионы йеменцев по всей стране единогласно требуют одного. Die Solidarität von Millionen Jemeniten im ganzen Land die dasselbe fordern.
Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. Aber wir hatten auch viel Glück, die Transformation des ganzen Landes verfolgen zu können.
По всей стране ветряные генераторы отключились на неделю, Der Wind im ganzen Land hat für eine Woche aufgehört zu wehen.
Подобные стремительные изменения происходят сегодня во всей Африке. Wir erleben in ganz Afrika derart rasche Veränderungen.
В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ. Aufgrund dieser Entwicklung hat sich in ganz Schweden eine Vielfalt von Schulen herausgebildet.
Реконструкция и трансформация происходят сегодня во всей Латинской Америке. Ganz Lateinamerika steht im Zeichen des Wiederaufbaus und Wandels.
Он преподносит игру как трансформационную силу всей своей жизни. Und er sagt, Spielen sei die Verwandlungskraft seines ganzen Lebens gewesen.
Нам не нужно было говорить со всей страной одновременно. Wir brauchten nicht mit dem ganzen Land gleichzeitig zu sprechen.
А потом я фактически замедляю работу всей нервной системы. Und dann beruhige ich tatsächlich mein ganzes Nervensystem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!