Примеры употребления "время от времени" в русском

<>
Да, время от времени такое случается. Ja, das passiert von Zeit zu Zeit.
Он писал мне время от времени. Er hat mir hin und wieder geschrieben.
Время от времени, мы ходим вместе порыбачить. Wir gehen ab und an zusammen angeln.
не просто прихожу время от времени. Nicht nur ab und zu auftauchen.
Время от времени цены могут расти намного быстрее. Die Preise könnten zeitweise viel schneller steigen.
Мы навещаем его время от времени. Wir besuchen ihn von Zeit zu Zeit.
К тому же, гонки время от времени оживляет необычная деталь. Hin und wieder bringen untypische Elemente ein wenig Abwechslung in die einzelnen Rennen.
Время от времени, мы вместе ходим на рыбалку. Wir gehen ab und an zusammen angeln.
Пожалуйста, навещай меня время от времени. Bitte komm mich ab und zu mal besuchen.
Остров Гаити эксплуатировался и время от времени оккупировался войсками США, а не рассматривался как законный партнёр в торговле и дипломатии. Anstatt Haiti als legitimen Partner in Politik und Handel zu betrachten, wurde das Land ausgebeutet und zeitweise von US-Truppen besetzt.
Мы навещаем её время от времени. Wir besuchen sie von Zeit zu Zeit.
Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали. Hin und wieder wurden einige Hunde eingefangen, sterilisiert und wieder freigelassen.
В последнее время мы вообще с цепи сорвались, время от времени берём 7 процентов. In letzter Zeit haben wir die Zügel schießen lassen, wir verlangen ab und an auch 7 Prozent.
Я вижу её в школе время от времени. Ich treffe sie ab und zu in der Schule.
Другие африканские государства - Ангола, Намибия, Уганда и Зимбабве - также время от времени либо принимали непосредственное участие в вооружённых столкновениях на территории Конго, либо нанимали посреднические отряды боевиков. Mehrere andere afrikanische Länder - Angola, Namibia, Uganda und Simbabwe - haben sich zeitweise ebenfalls an bewaffneten Auseinandersetzungen innerhalb der DR Kongo beteiligt, entweder direkt oder durch stellvertretende Milizen.
Время от времени я играю в теннис. Ich spiele von Zeit zu Zeit Tennis.
Время от времени, обе организации признают на словах свою готовность заняться данным вопросом. Hin und wieder leisten beide Organisationen bei diesem Thema Lippendienst.
Я буду время от времени делать вот такой жест, и, пользуясь демократичностью PowerPoint, вы можете представить себе то, что хотели бы видеть. Daher werde ich ab und an, diese Geste machen und in einem Augenblick der PowerPoint Demokratie, können Sie sich vorstellen, was Sie gerne sehen möchten.
и не просто появляться в классе время от времени, Nicht nur ab und zu im Unterricht auftauchen.
Мой дядя навещает меня время от времени. Mein Onkel besucht mich von Zeit zu Zeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!