Примеры употребления "вопросы" в русском

<>
Переводы: все2716 frage2287 angelegenheit112 другие переводы317
Сейчас нам нужен правовой орган, способный решать государственные вопросы, в частности - установить правила для инвестиций." Wir brauchen jemanden der die Rolle des Staates spielt und die Regeln für Investitionen festlegt."
И мы лоббировали женские вопросы. Wir haben uns für Frauenthemen eingesetzt.
Вивиана хочет обсудить важные вопросы. Viviana hat wichtige Themen zu besprechen.
Нам нужно обсудить важные вопросы. Wir haben wichtige Themen zu besprechen.
Есть и другие сложные вопросы. Es gibt weitere beunruhigende Grenzfälle.
После экскурсии опять были вопросы. Sie besichtigten die Einrichtung und wurden gefragt, ob es Unklarheiten gebe.
Его волновали вопросы правильного и неправильного. Er sorgte sich um richtig und falsch.
Это вопросы, которые вполне можно обсуждать. Das sind überaus ergiebige Themen für Verhandlungen.
Есть также и другие серьезные вопросы. Es bestehen aber auch andere gravierende Probleme.
Их заботили вопросы здравоохранения и образования. Sie haben sich für Gesundheit interessiert, sie waren an Ausbildung interessiert.
Приоритетные вопросы реформирования стран Латинской Америки Reformprioritäten in Lateinamerika
Эти вопросы по настоящему интересовали меня. Diese Dinge faszinierten mich.
Примером могут послужить наши идеологические вопросы. Ich glaube eine sind unsere ideologischen Streitfragen.
Но самое сложное - вопросы долгосрочности хранения. Aber das größte Problem hier ist die Lagerzeitfrage.
У "умеренных" же возникли правомерные вопросы. Aber auch bei den gemäßigten Kräften stieß er auf wenig Gegenliebe.
Только время сможет ответить на эти вопросы. Die Zukunft wird es zeigen.
Называется "Переплетенные вопросы", и первый человек говорит: "Das ist also angeblich ein Film.
Все эти вопросы глобальные, а не локальные. Das sind globale und keine lokalen Themen.
Должны ли эти вопросы быть объектом искусства? Geht es darum bei Kunst?
Ключевые вопросы касаются экономической составляющей нашего ответа. Weniger hitzig ist diese Debatte deshalb nicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!