Примеры употребления "вопросом" в русском с переводом "frage"

<>
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Die Israelis begründeten ihre Haltung mit einer Frage:
Но сторонники Буша задаются вопросом: Die Befürworter Bushs fragen zu Recht:
Климатические изменения являются вопросом справедливости. Der Klimawandel ist eine Frage der Gerechtigkeit.
и затем, я задался вопросом. Und ich würde mir selbst die Frage stellen.
Однако реформисты тоже задаются вопросом: Doch fragen die Reformer:
Таким образом, инвесторы задаются вопросом: Die Anleger fragen sich also:
Брюнель мог задаваться следующим вопросом: Brunel mag eine Frage gestellt haben wie:
Есть комментарии, связанные с этим вопросом. Es gibt Kommentare, die mit dieser Frage verbunden sind.
Не возможно не задаться следующим вопросом: Es bleibt nur eine Frage:
Прошу компетентные органы заняться этим вопросом. Ich ersuche die zuständigen Organe, sich mit dieser Frage zu befassen.
Важнейшим вопросом является доступ на рынок. Die entscheidende Frage ist der Zugang zum Markt.
Я долго думал над этим вопросом. Ich habe über diese Frage lange nachgedacht.
И я не первая задалась этим вопросом. Und ich bin nicht die Erste, die diese Frage stellt.
Я задался этим вопросом еще в детстве. Interessanterweise habe ich diese Frage gestellt als ich ein kleines Kind war.
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом. Weil er über diese Frage nicht eine Sekunde nachgedacht hat.
Итак, зададимся вопросом, что представляет из себя невидимое. Die Frage ist also, was ist unsichtbar?
Поэтому я оставлю вас с этим третьим вопросом. Also lass ich Sie nun mit dieser dritten Frage alleine.
Это не было вопросом теологии или даже литургии. Das war keine Frage der Theologie oder der Liturgie.
Тем не менее, это не было вопросом удачи. Das war allerdings keine Frage des Glücks.
Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесь вопросом: Was Sie sich also fragen würden, wenn Sie die Menschen-Show sähen ist:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!