Примеры употребления "возрастной группы" в русском

<>
Для возрастной группы старше 50-ти лет, самым важным фактором явно является структура пенсионной системы. Für die Altersgruppe der über 50-Jährigen ist die Struktur der Rentensysteme ein Hauptfaktor.
Каждый из нас несет внутри себя культуру своего пола, возрастной группы, уровня богатства, класса и работы. Wir alle tragen die Kultur unseres Geschlechts, unserer Altersgruppe, unseres Vermögens, unserer sozialen Schicht und unseres Berufs in uns.
Однако данная возрастная группа состоит из двух подгрупп, имеющих разные характеристики. Diese Altersgruppe besteht jedoch aus zwei Untergruppen mit sehr unterschiedlichen Profilen.
В наиболее развитых экономических системах Запада, многие люди всех возрастных групп выпадают из формальной занятости. In den entwickelten Ökonomien des Westens werden viele Menschen aller Altersgruppen von formellen Beschäftigungsverhältnissen ausgeschlossen.
Второе место по факторам, вызывающим недееспособность, занимает депрессия в возрастной группе от 15 до 44 лет. Die zweithäufigste Ursache für gesundheitliche Einschränkung ist Depression in der Altersgruppe von 15 bis 44.
исследование показало, что на возрастную группу 16-34 лет уже приходится 53% доходов в городских центрах. Aus der Studie geht hervor, dass die Altersgruppe der 16 bis 34-Jährigen schon jetzt über 53 Prozent des Einkommens in städtischen Zentren verfügt.
Но это не распространяется на все страны и все возрастные группы, поэтому также должны иметь значение и другие факторы. Dies jedoch trifft nicht für alle Länder oder Altersgruppen zu, deshalb müssen auch andere Faktoren eine Rolle spielen.
Но даже в этой возрастной группе можно обнаружить, что соотношение вакансий и безработицы составляет примерно половину широко объявляемого процента безработицы. Doch selbst in dieser Altersgruppe lässt sich feststellen, dass der Arbeitslosenanteil häufig etwa halb so hoch ist wie die Arbeitslosenquote, über die ausführlich berichtet wird.
Используемая в настоящее время вакцина предотвращает тяжелые случаи туберкулеза у детей, но не наиболее распространенный легочный туберкулез у всех возрастных групп. Der aktuelle Impfstoff verhindert schwere TB bei Kleinkindern, aber nicht die in allen Altersgruppen verbreiteteste offenen Lungen-TB.
Если посмотреть на статистику - по всему миру - в каждой отдельной возрастной группе число женщин превышает число мужчин по использованию технологий социальных сетей. Wenn Sie sich die Statistiken ansehen - das sind weltweite Statistiken - in jeder einzelnen Altersgruppe sind die Frauen den Männern tatsächlich zahlenmäßig überlegen in Bezug auf die Nutzung der Technologien sozialer Netzwerke.
Заодно есть возможность сравнить себя со средним по возрастной группе. Es zeigt Ihnen dann auch, wie Sie im Vergleich zu Ihrer Altergruppe stehen.
Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы. Um ein Held zu sein, müssen Sie lernen Abweichler zu sein, denn Sie müssen sich immer gegen die Konformität der Gruppe durchsetzen.
Подобным же образом, Ежегодный отчёт о состоянии образования за 2005 г., выпускаемый неправительственной организацией "Пратхам", расположенной в г. Мумбаи, который был подготовлен на основании исследований в 28 штатах и союзных территориях, показывает, что 35% детей в возрастной группе 7-14 лет не могут прочесть простой текст, а 41% - не смогли решить простую задачу на вычитание или деление с двухзначными числами. Aus dem Jährlichen Bildungsbericht 2005 der in Mumbai ansässigen Nichtregierungsorganisation Pratham, der nach einer Umfrage in 28 Bundesstaaten und Unionsterritorien erstellt wurde, geht hervor, dass 35% der Kinder zwischen 7 und 14 Jahren nicht in der Lage sind, einfache Texte zu lesen und 41% der Kinder Subtraktionen oder Divisionen mit zweistelligen Zahlen nicht lösen können.
Группы стали прочнее. Sie wurden robuster.
Почти 90% полностью потерявших работу относятся к этой возрастной категории. Beinahe 90 Prozent der Arbeitsplatzverluste insgesamt haben sich auf diese Altersklasse konzentriert.
Все больше и больше это способ создать среду, в которой собираются и процветают группы. Es ist mehr und mehr eher ein Weg eine Umgebung zu schaffen um Gruppen zu versammeln und zu unterstützen.
Возрастной состав претерпел значительные изменения. Das Altersprofil unserer Gesellschaften ändert sich dramatisch.
А то, что прекрасно создает группы - не поддерживает диалога. Und diejenigen die gut bei der Erschaffung von Gruppen sind sind nicht gut bei der Erschaffung von Konversationen.
Они также являются более образованными - 40% 16-24-летних закончили среднюю школу, по сравнению с только 27% в 45-летней и более старшей возрастной группе. Überdies verfügen sie über eine höhere Bildung, wobei 40 Prozent der 16 bis 24-Jährigen über einen High-School-Abschluss verfügen, während dieser Wert in der Gruppe der über-45-Jährigen lediglich bei 27 Prozent liegt.
И мы тестировали, будут ли мыши также самостоятельно принимать лекарства из группы СИОЗС. Und wir testen, ob die Mäuse auch freiwillig SSRIs nehmen würden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!