Примеры употребления "возможных" в русском с переводом "möglich"

<>
Разум представлен повсюду, во всех возможных обликах. Intelligenz entsteht überall, in allen möglichen Gestalten.
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей: Für echte Entwicklung ist die Erforschung aller möglichen Faktoren erforderlich:
Обычная вакцина работает против 3 возможных штаммов. Normalerweise bekommt man eine trivalente Impfung gegen drei mögliche Stämme.
1,8 правильных ответов из пяти возможных. von fünf möglichen Antworten waren 1,8 richtig.
И этому факту есть множество возможных объяснений. Und ich glaube, dass es dafür eine Menge möglicher Erklärungen gibt.
Я расскажу о проблеме и её возможных решениях. Ich möchte über das Problem reden und über einige mögliche Lösungen.
Существует несколько возможных объяснений для отрицательного воздействия антиоксидантных добавок. Für diese negativen Auswirkungen antioxidativer Nahrungsergänzungen gibt es mehrere mögliche Erklärungen.
Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами: Ich sehe derzeit nur zwei mögliche Kandidaten, die diese Kriterien erfüllen könnten:
В данной идее можно увидеть два возможных варианта действий. Aus dieser Erkenntnis ergeben sich zwei mögliche Schlussfolgerungen.
Национальная инженерная академия определила несколько возможных путей решения данных проблем. Die National Academy of Engineering hat einige mögliche Antworten gefunden.
И почему она так отличается от возможных сценариев, прогнозируемых экономистами? Und warum unterscheidet sich diese derart von den möglichen Szenarien, die internationale Finanzwirtschaftler voraussehen?
Очевидно, что ресурсы, необходимые для таких поисков, пропорциональны числу возможных ответов: Offensichtlich stehen die für eine solche Suche benötigten Hilfsmittel in einem direkten Verhältnis zur Anzahl aller möglichen Antworten:
Наши инвестиции в попытки предотвратить пандемии гриппа влияют на распределение возможных результатов. Unsere Investitionen darin, einer Grippepandemie vorzubeugen, hat einen Einfluss auf die möglichen Resultate.
Однако существует множество возможных причин того, почему люди принимают участие в выборах. Dabei gibt es viele mögliche Gründe, wählen zu gehen.
Соответственно, мы можем себе представить всё разнообразие возможных изменений в ощущениях у этих субъектов. Wir können deshalb einen Raum möglicher Veränderungen im Erleben dieser Wesen darstellen.
Стратегия дает возможность членам ВОЗ выбрать из обширного спектра возможных мер наиболее подходящие инструменты. Ähnlich einem Werkzeugkasten bietet die Strategie WHO-Mitgliedern eine umfangreiche Auswahl an möglichen Lösungsansätzen.
Будет лишь небольшим преувеличением сказать, что в шахматах больше возможных ходов, чем атомов во вселенной. Es wäre übertrieben, zu behaupten, die Anzahl der möglichen Züge in einer Schachpartie überstiege die der Atome in einem Universum - aber nur geringfügig.
Оптимист считает этот мир лучшим из возможных, а пессимист боится, что так оно и есть. Der Optimist meint, eine bessere Welt sei nicht möglich, und der Pessimist befürchtet, dass dies stimmt.
Однако законодательные органы все еще проявляют осторожность в отношении возможных изменений в законодательстве на этот счет. Trotzdem zögern die Gesetzgebungsorgane bei der Erwägung möglicher Gesetzesänderungen.
У Греции и Йемена нет никаких близких соответствий, за исключением их размеров и возможных эффектов распространения. Griechenland und der Jemen haben auf den ersten Blick keine Gemeinsamkeiten, außer der Diskrepanz zwischen ihrer Bedeutung und möglichen Folgewirkungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!