Примеры употребления "возможных" в русском

<>
МГИК проанализировала несколько возможных сценариев. Der IPCC hat mehrere Szenarien überprüft.
Оставалось два возможных решения вопроса. Es verblieben zwei Möglichkeiten, die Frage zu lösen.
Цвет машины, её кузова - 56 возможных вариантов. Autofarben, Außenfarbe des Autos - Ich habe 56 Möglichkeiten.
Он связан и с поведением при возможных наградах. Sie sind mit Verhalten verbunden, das nach Belohnungen sucht.
Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных: Eine stärker werdende negative Stimmung könnte das schlimmstmögliche Ergebnis herbeiführen:
Одним из возможных решений является проведение реформ, несмотря на сопротивление. Eine Lösung ist, einfach trotzdem mit den Reformen fortzufahren, ohne Rücksicht auf den Widerstand.
Я собираюсь рассказать вам о возможных путях преодоления этой проблемы. Und ich möchte Ihnen Wege näherbringen, wie wir dieses Problem überwinden können.
Проверка миллиона возможных ответов требует в миллион раз больше операций. Eine Million Möglichkeiten durchzuprobieren benötigt demnach eine Million Mal so viele Operationen wie nur ein Versuch.
Мы постараемся сделать лучшее шоу из возможных с самыми разнообразными песнями; Wir werden versuchen, die bestmögliche Show zu geben mit vielen verschiedenen Liedern.
Это поможет сократить вероятность кризиса при установлении механизма распределения возможных издержек. Dies würde die Wahrscheinlichkeit von Krisen verringern und zugleich Mechanismen für die gemeinsame Übernahme gegebenenfalls anfallender Kosten schaffen.
И после некоторых раздумий, мне приходят в голову несколько разных возможных причин. Nachdem ich darüber etwas nachgedacht habe, sehe ich ein paar unterschiedliche Möglichkeiten.
Есть столько возможных объяснений тому, почему новообразования не выживают в мышечной ткани. Ich meine, es gibt so viele Möglichkeiten, warum Tumoren nicht in Skelettmuskeln gehen.
Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей. Das aufkeimende Wettrüsten in Lateinamerika zu beenden, ist die beste Idee, die sich dafür anbietet.
Диапазон возможных вариантов решения проблемы лежит от возобновления инспекций до "изменения режима". Die Optionen reichen von der Wiederaufnahme der Inspektionen bis zum "Sturz des Regimes".
Это означает достижение своих жизненных целей с помощью наилучших из возможных средств. Es bedeutet, seine Lebensziele zu erreichen, indem man die bestmöglichen Mittel einsetzt.
И на мой взгляд, одно из возможных объяснений связано с явлением линьки. Und ich glaube eine Erklärung hierfür lässt sich finden, wenn man nochmals die Häutung in Betracht zieht.
Но мы собрались, чтобы поговорить о возможных решениях проблемы и о положительных сдвигах. Aber wir sind hier, um über Lösungen zu sprechen, und es gibt gute Neuigkeiten.
Благодаря этой информации абитуриенты могут получить более детальное представление о своих возможных перспективах. Angehende Studenten können diese Informationen nutzen, um sich ein deutlich klareres Bild über ihre Perspektiven zu verschaffen.
Мы должны были идти на компромисс и довольствоваться достижением лучших из возможных результатов. Wir mussten Kompromisse schließen und die bestmöglichen Ergebnisse akzeptieren.
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится. Der Patient oder Gatte stimmt zu, keine rechtliches Verfahren einzuleiten, wenn einer der bekannten Fehler auftritt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!