Примеры употребления "возможность" в русском с переводом "gelegenheit"

<>
Перед нами лежит реальная возможность. Es gibt hier eine Gelegenheit, und sie ist real.
В джазе, каждая "ошибка" - это возможность. Jeder "Fehler" stellt im Jazz eine Gelegenheit dar.
Это всего лишь очередная упущенная возможность. Es ist lediglich eine weitere verpasste Gelegenheit.
Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность. Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten.
Для них это возможность быть организующей силой сообщества. Das ist die Gelegenheit, um ein Gemeindeorganisator zu sein.
Прошлая ночь дала хорошую возможность увидеть метеорный поток. Die vergangenen Nacht bot eine gute Gelegenheit, einen Meteorschwarm zu sehen.
Если у вас есть возможность, пожалуйста, испытайте его. Falls Sie jemals die Gelegenheit haben, dann probieren Sie es bitte aus.
Мне так и не представилась возможность этим воспользоваться. Ich hatte noch nie die Gelegenheit, es zu benutzen.
Хорошие новости в том, что это отличная возможность. Die großartige Nachricht ist, dies ist eine unglaubliche Gelegenheit.
Если бы я только не упустила эту возможность! Wenn ich doch diese Gelegenheit nicht versäumt hätte!
Я думаю, у нас есть возможность превзойти греков. Ich denke, wir haben die Gelegenheit, die Griechen zu übertrumpfen.
Если бы я только не упустил эту возможность! Wenn ich doch diese Gelegenheit nicht versäumt hätte!
Другая возможность была упущена в конце того десятилетия. Zehn Jahre Später wurde eine weitere Gelegenheit versäumt.
[Поэтому используйте возможность создать работу, которую вы всегда хотели] Also nutze die Gelegenheit, den Job zu schaffen, die du schon immer haben wolltest.
Удовольствие потому, что у меня есть возможность поделиться знаниями. Aufgeregt, weil ich die Gelegenheit habe, etwas zurückzugeben.
У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу. Für die asiatischen Staaten ist diese Herausforderung eine enorme Gelegenheit, sich zu bewähren.
А возможность работы должна быть одной из элементарных свобод. Und die Gelegenheit, zu arbeiten, sollte eine Grundfreiheit sein.
Арабская мирная инициатива 2002 года предлагает Израилю уникальную возможность: Die Arabische Friedensinitiative von 2002 bietet Israel eine einmalige Gelegenheit:
если у вас будет такая возможность, познакомьтесь поближе с Саймоном. Wenn Sie also die Gelegenheit haben, verbringen Sie Zeit mit Simon.
Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас. Wir können es uns nicht leisten, diese Gelegenheit zu verpassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!