Примеры употребления "воду" в русском

<>
Переводы: все958 wasser851 gewässer5 wasserstelle1 другие переводы101
Это намибийский жук, который в процессе эволюции научился собирать питьевую воду в пустыне. Das ist der Namibische Nebeltrinkerkäfer, und er hat einen Trick entwickelt, sein eigenes Trinkwasser in der Wüste zu ernten.
Каждый может получить чистую питьевую воду сам и заняться восстановлением своего дома и быта. Sie können sich ihr eigenes steriles Trinkwasser herstellen und damit beginnen, ihre Wohnungen und ihre Leben wieder aufzubauen.
Мы могли бы дать чистую питьевую воду, канализацию, простейшую медицину и образование каждому человеку на планете. Wir könnten sauberes Trinkwasser, Sanitäreinrichtungen, grundlegende Gesundheitsversorgung zur Verfügung stellen und Bildung für jedes einzelne menschliche Wesen dieses Planeten.
Во-первых, он бранится на то, что ягненок мутит его питьевую воду (несмотря на то, что волк находится вверх по течению). Zuerst beschuldigt er das Lamm, sein Trinkwasser zu trüben (obwohl das Lamm flussabwärts steht).
Он легко может обеспечить чистую питьевую воду, канализационную систему, образование и здравоохранение каждому человеку на планете, при этом в десять раз увеличив исследования и достижения в области сокращения CO2. Man könnte jedem Menschen auf diesem Planeten sauberes Trinkwasser, Abwassersysteme, Bildung und Gesundheitsversorgung zur Verfügung stellen und die Forschung und Entwicklung von Technologien zur CO2-Senkung verzehnfachen.
Воду льют на 20-летнюю. Eiswasser wird über die 20-Jährige geschüttet.
с лица воду не пить. nach dem Äußeren kann man nicht urteilen.
Нашу воду питьевую мы очистим. Säubern unser Trinkwasser.
Если возникает революция, они отключают воду. Und wenn es irgendeinen Aufstand gibt, dann drehen sie den Wasserhahn zu.
Обжегшись на молоке, дуют на воду. Gebranntes Kind scheut das Feuer.
Они получат воду из ближайшего источника. Sie können es von einer nahegelegenen Quelle besorgen.
кто зевает, тот и воду хлебает. wer zu spät kommt, hat das Nachsehen.
Представьте, что здесь погружаются в воду. Hier können Sie tauchen.
И он должен почувствовать морскую воду. Es muss also das Meerwasser spüren können.
обжегшись на молоке, дуешь на воду. gebranntes Kind scheut das Feuer.
Но собранную воду можно пить круглый год. Aber nun kann man dies das ganze Jahr lang haben.
Не зная брода, не суйся в воду. Vorsicht schadet nicht.
Нужно было почувствовать соленую воду во рту, Ich musste das Salzwasser in meinem Mund schmecken.
Такую воду можно набрать в обычном колодце. Sie können Grundwasser aus jedem Brunnen holen.
Обжегшись на молоке, будешь дуть на воду. Gebranntes Kind scheut das Feuer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!