Примеры употребления "вмешательствами" в русском с переводом "intervention"

<>
Лишь коротко, что вы понимаете под текущими событиями и вмешательствами там? Nur kurz, wie ist Ihre Meinung zu den derzeitigen Ereignissen dort und zur Intervention?
Важным фактором были сильные эмоции, вызванные военными вмешательствами в мусульманские страны под руководством США и положением палестинцев. Ein entscheidender Faktor waren die starken Emotionen im Zusammenhang mit der Situation der Palästinenser und den von den USA angeführten militärischen Interventionen in muslimischen Ländern.
Они не боятся перспектив вмешательства. Sie haben keine Angst vor den Aussichten einer Intervention.
В правительственном вмешательстве нет необходимости. Eine staatliche Intervention ist nicht nötig.
Так какая политика вмешательства является действенной? Welche strategischen Interventionen sind nun also legitim?
Люди вздрагивают при мысли о вмешательстве. Die Menschen schrecken zurück beim Gedanken an eine Intervention.
Вмешательство короля положит конец уличной конфронтации. Die Intervention des Königs würde den Straßenkonfrontationen ein vorbehaltloses Ende bereiten.
Чем точнее цель нашего вмешательства, тем лучше. Je gezielter unsere Interventionen sind, desto besser.
После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти. Nach der äthiopischen Intervention mussten die Islamisten feststellen, dass sie die Macht verloren hatten.
Какая политика вмешательства разумная, а какая нет? Welche Interventionen sind legitim und welche nicht?
Итак позвольте мне закончить метафорой о вмешательстве, Ich möchte mit einer Metapher für Intervention zum Schluss kommen.
Но как далеко может заходить подобное вмешательство? Aber wie weit sollten solche Interventionen gehen?
Мы боимся, что он будет содействовать вмешательству. Wir fürchten, das begünstigt Interventionen.
Действительно, Косово стало чашкой Петри для международного вмешательства. Tatsächlich ist der Kosovo zu einer Petrischale für das Konzept der internationalen Intervention geworden.
Я выступил против военного вмешательства по двум причинам. Ich war aus zwei Gründen gegen eine militärische Intervention.
С другой стороны, подобные вмешательства подавляют финансовые системы Восточной Европы. Andererseits jedoch untergraben diese Interventionen die osteuropäischen Finanzsysteme.
Это не означает, что вмешательства по всему миру это катастрофа. Das heißt nicht, dass Intervention überall in der Welt eine Katastrophe ist.
Эти многосторонние, расширяющиеся вмешательства помогут устранить пробелы в развивающихся регионах. Diese multidimensionalen, skalierbaren Interventionen können helfen, die Gräben in den Entwicklungsregionen zu schließen.
Прибыль от финансовых инноваций слишком высока для более глубокого вмешательства. Die Vorteile aus Finanzinnovationen seien zu groß für strengere Interventionen.
И чем закончится все это вмешательство, если оно не ослабнет? Und wo werden all diese Interventionen hinführen, wenn sie unvermindert andauern?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!