Примеры употребления "виртуальной" в русском с переводом "virtuell"

<>
Переводы: все109 virtuell105 другие переводы4
Это стало альтернативным существованием, виртуальной реальностью. Es wurde zu einer alternativen Existenz, meiner virtuellen Realität.
Возможно, взрыв огласки о виртуальной педофилии в Second Life имел неверное направление. Vielleicht hat sich die plötzliche öffentliche Anteilnahme bezüglich der virtuellen Pädophilie in Second Life auf das falsche Ziel konzentriert.
При каждом употреблении бумажной салфетки я расходую столько-то виртуальной энергии и воды. Jedesmal, wenn ich ein Blatt Küchenkrepp benutze, benutze ich genau diese Menge an virtueller Energie und Wasser.
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица. Es ist fast, als ob es eine Simulation in virtueller Realität der Aktion der anderen Person durchführte.
демократия часто выглядит виртуальной игрой для потребителей, а не серьёзным делом для серьёзных граждан. die Demokratie erscheint häufig mehr als virtuelles Spiel für Verbraucher denn als ernsthafte Angelegenheit für engagierte Bürger.
Но такая точка зрения на вопрос поднимает другую, возможно, еще более существенную проблему виртуальной активности: Doch eine derartige Betrachtungsweise wirft eine andere und vielleicht bedeutsamere Frage zu virtuellen Aktivitäten auf:
Предмет моей особенной гордости, который я счастлив представить вам сегодня, - это наш стол для виртуальной аутопсии. Eines der Dinge, die ich Ihnen hier und heute wirklich gerne zeige, ist unser virtueller Autopsietisch.
Одно из приложений, над которым мы работали оно уже начинает использоваться по всему миру - это приложение виртуальной аутопсии. Eine der Anwendungen, mit denen wir gearbeitet haben, sind virtuelle Autopsien.
Если представить что они все - часть большой виртуальной системы документации, существующей, скажем, в интернете, жизнь была бы намного легче. Wenn Sie sich also vorstellten, dass all diese Teil eines großen, virtuellen Dokumentationssystems im Himmel, sagen wir im Internet, wären, dann wäre das Leben so viel einfacher.
Тем не менее, Европейский центральный банк (ЕЦБ) в своем докладе о виртуальной валюте, опубликованном в октябре, заинтересовался этой системой. Dennoch hat die Europäische Zentralbank (EZB) in einem im Oktober veröffentlichten Bericht über virtuelle Währungen Interesse hierfür gezeigt.
Вот ролик на YouTube, который вы можете скачать и посмотреть, если вы хотите рассказать другим людям о виртуальной аутопсии. Es gibt ein YouTube-Video, das Sie herunterladen und angucken können, falls Sie Informationen über virtuelle Autopsien an andere Menschen weitergeben wollen.
Страна все больше и больше живет в своей виртуальной реальности, одновременно вблизи и далеко от революционного предмодернизма большинства ее соседей. Das Land lebt zunehmend in seiner eigenen virtuellen Realität, in unmittelbarer Nähe und zugleich weiter Ferne von der revolutionären Vormoderne der meisten seiner Nachbarn.
По мере расширения власти Интернета через социальные сети и политические сайты, по мере роста виртуальной демократии, это влияние снизу вверх, вероятно, возрастёт. Je mehr sich die Macht des Internet durch soziale und politische Kontaktportale verbreitet und je stärker die virtuelle Demokratie wächst, desto mehr dürfte dieser Einfluss von unten zunehmen.
Для некоторых молодых мусульман первостепенная субкультура является виртуальной, которая действует на периферии мусульманских сообществ, как в Европе, так и в исламском мире. Die tonangebende Subkultur mancher junger Muslime ist virtueller Natur und sie agiert an den Rändern muslimischer Gemeinden in Europa und der islamischen Welt.
Одной из особенностей в моей работе по разработке таких помещений явилось то, что я могла тестировать оборудование в голове, совсем как компьютерная система виртуальной реальности. Bei meinen Entwürfen konnte ich mir einen Anlagenteil vorstellen und in meinen Gedanken testen, wie ein Computersystem für Virtuelle Realität.
Моя работа заключалась в написании множества алгоритмов и кода для НАСА, для осуществления виртуальной хирургии в рамках подготовки астронавтов к дальнему космическому перелёту, где они смогут находиться в роботизированных капсулах. Mein Job war es, für die Nasa zahlreiche Algorithmen und Code zu schreiben, um virtuelle Chirurgie zu ermöglichen, als Vorbereitung für die Astronauten, die in die Tiefen des Alls fliegen, so dass sie sich in Roboterkapseln aufhalten können.
Так как первый веб-браузер был также разработан в Урбане, похоже, что мой родной город в штате Иллинойс стал местом рождения большей части виртуальной онлайн-вселенной, которую мы знаем сегодня. "Seit der erste Webbrowser in Urbana entwickelt wurde, scheint es, als ob meine Heimatstadt in Illionois zur Geburtsstätte eines Großteils unseres heutigen virtuellen Online-Universums wurde.
Эта программа создаёт виртуальную реальность. Und es handelt sich dabei um eine Erkundung in der virtuellen Realität.
Мы стремимся создать виртуальный мир. Wir versuchen eine virtuelle Welt zu bauen.
Виртуальная аутопсия позволяет получить эту информацию. Diese Aufnahmen stammen von einer virtuellen Autopsie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!