Примеры употребления "видят" в русском с переводом "sehen"

<>
Большинство пчел не видят красный. Die meisten Bienen sehen kein rot.
Они видят то, что видим мы: Sie sehen, was auch wir sehen:
Четыре глаза видят лучше, чем два. Vier Augen sehen mehr als zwei.
Все видят два способа восприятия куба? Alle können sehen, wie man den Würfel auf zwei unterschiedliche Arten sehen kann?
Но многие видят это совсем иначе. Aber die meisten Menschen sehen die Dinge anders.
каждый раз когда они видят число, оно окрашено. Jedes Mal, wenn sie eine Ziffer sehen, ist sie farbig.
Выжидая, они видят многие неприятные для них вещи. Was sie während dieser Wartezeit zu sehen bekommen, wird ihnen nicht gefallen.
Я знаю, что многие люди этого не видят. Ich weiß, die meisten Leute sehen das nicht so.
Многие ли из вас, находящихся здесь, видят дельфинов? Wie viele von Ihnen sehen hier Delphine?
Они не видят необходимости [носить что-то] ради этого. Sie sehen keinen Grund dafür, dies zu tun.
Сегодняшние дети часто больше видят свою бабушку, чем мать. Kleine Kinder sehen heute häufig mehr von der Oma als von der eigenen Mutter.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение. Kapitalanleger, die sich Sorgen über den Umfang des Regierungsdefizits machen, sehen nur das Endergebnis.
Даже сегодня они часто видят друг в друге врагов. Bis heute sehen sich beide häufig noch immer als ,,Feinde".
А вот как новости определяют то, что видят американцы. Und nun sehen wir, wie Nachrichten das Weltbild der Amerikaner beeinflussen.
Соседи видят, что из почтового ящика не вынимают почту. Die Nachbarn sehen, dass der Briefkasten nicht geleert ist.
Это имеет мощный эффект, потому что все всё видят. Und das ist sehr machtvoll, weil jeder alles andere sehen kann.
Сегодня, выходя из моря, они видят жилые квартирные дома. Und heute krabbeln sie raus und sehen Wohngebäude.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. Zu sehen bekommen sie allerdings Engstirnigkeit und die Verfolgung von Eigeninteressen.
Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе. Wir fühlen uns sogar schuldig, wenn man uns an dem Arbeitsplatz spielen sieht.
Экономисты в области международных финансов видят будущее в более мрачном свете. Die international orientierten Finanzökonomen sehen die Zukunft um einiges düsterer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!