Примеры употребления "великих" в русском

<>
Хорошо, а как насчет других великих лидеров? Nun, was ist mit anderen großen Anführern?
А еще он рассказывал мне о великих исследователях. Er erzählte mir auch von den großen Entdeckern.
Как они возникли - одна из великих загадок астрономии. Wie diese entstanden sind, ist eines der großen Rätsel der Astronomie.
и учиться у великих людей борьбе за свою мечту. Die es mir erlaubt, von diesen großen Figuren zu lernen, über die Suche nach dem Sinn im Leben.
Всегда было честью быть частью этой группы великих коллективов. Es ist immer eine Ehre gewesen, zu dieser Gruppe großer Bands zu gehören.
И там была заглавная статья о великих исследователях нашего времени, Die Titelstory dreht sich um die großen zeitgenössischen Forscher.
Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл": Eine der größten und schärfsten Aufnahmen des Hubble-Teleskops:
Спутник быстро стал одним из трех великих событий, потрясших Америку. Sputnik wurde schnell zu einem der drei großen Schocks die Amerika trafen - - laut Historikern in gleichem Maße wie Pearl Harbor oder der 11.
Они подписали мирный пакт и соглашение в регионе Великих Озер. Sie haben das Abkommen über Sicherheit und Stabilität in der Region der Großen Seen unterzeichnet.
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей. Aber Güte ist ein alltägliches Nebenprodukt von allen großen Tugenden.
Среди этих книг я увидел произведения великих поэтов и мыслителей. Unter diesen Büchern sah ich die Werke großer Dichter und Denker.
Больше нефтепроводов означает больше великих шелковых путей вместо большой игры. Mehr Pipelines bedeuten mehr Seidenstraßen, anstelle des Großen Spiels.
Но именно в такие времена архитектура может стать двигателем великих идей. Und doch ist es in Zeiten wie diesen, dass die Architektur mit großen Ideen gedeihen könnte.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира. Die Kontroverse droht, einen Schatten auf einen groß angekündigten Gipfel zweier der größten Demokratien der Erde zu werfen.
Роль женщин в великих потрясениях на Ближнем Востоке была проанализирована крайне недостаточно. Bedauerlicherweise ist die Rolle der Frauen bei den großen Unruhen im Nahen Osten völlig unzureichend untersucht.
Именно это стремление сподвигло наших предшественников на создание великих городов и архитектурных сооружений. Und diese Verwunderung ist wirklich das, was die größten Städte geschaffen hat, die größten Flächen die wir je gehabt haben.
Однако будет ли он обладать силой, чтобы поддержать свободолюбивые взгляды своих великих работ? Doch steht er im Einklang mit den befreienden Perspektiven seiner größten Werke?
Возможно, Шредеру стоит вспомнить двух своих великих предшественников Конрада Аденауэра и Вилли Брандта. Vielleicht sollte Schröder einmal ein paar Anleihen bei zwei seiner großen Vorgänger nehmen, nämlich bei Konrad Adenauer und Willy Brandt.
Я начал говорить с ними об определенных великих трагедиях, представленных в западном искусстве. Und ich habe mit den Mitarbeitern über die großen Tragödien der abendländischen Kunst geredet.
Будучи продуктом нескольких великих религиозных и философских традиций, ЕС представляет собой общность ценностей. Als Produkt mehrerer großer religiöser und philosophischer Traditionen handelt es sich bei der EU um eine Wertegemeinschaft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!