Примеры употребления "валютную политику" в русском

<>
Представители Центрального банка Европы опасаются, что их политические хозяева прикажут им смягчить валютную политику, что структурных реформ, необходимых для высвобождения совокупного предложения, за этим не последует, и что результатом будет возврат к инфляции 70-х. Europas Zentralbanker befürchten, dass ihre politischen Meister ihnen befehlen werden, die Währungspolitik zu lockern, dass die zur Freisetzung des Gesamtangebots notwendigen Strukturreformen ausbleiben und dass am Ende eine Rückkehr zur Inflation der 70er Jahre dabei herauskommt.
Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику. Institutionen auf europäischer Ebene sollten die Funktionalität der Märkte, einschließlich Wettbewerb, Wirtschafts- und Währungspolitik gewährleisten;
Это нисходящее воздействие на цены позволило Западным центральным банкам проводить экспансионистскую валютную политику, укрепляя более высокие занятость и рост. Dieser Preisdruck hat es den westlichen Zentralbanken ermöglicht, eine expansive Geldpolitik zu verfolgen, die höhere Beschäftigung und stärkeres Wachstum unterstützt.
Однако, несмотря на излишне агрессивную валютную политику, проводимую многими центральными банками, когда количество последовательных раундов "количественного смягчения" удвоило и даже утроило сумму денег в обращении в большинстве стран с развитой экономикой, уровень глобальной инфляции действительно низкий и продолжает снижаться. Aber trotz einer sehr aggressiven Geldpolitik vieler Zentralbanken - mehrere Runden "quantitativer Lockerungen" haben die Geldmenge in den am stärksten entwickelten Volkswirtschaften verdoppelt oder sogar verdreifacht - ist die globale Inflation tatsächlich niedrig und fällt weiter.
Это снижает стоимость валютных резервов этих стран, ставит под угрозу их налогово-бюджетную и валютную политику и подрывает их финансовую безопасность. Das verringert den Wert der Devisenreserven dieser Länder, gefährdet deren Finanz- und Wechselkurspolitik und untergräbt ihre finanzielle Sicherheit.
Однако если Обама попробует надавить на Ху с тем, чтобы Китай пересмотрел свою валютную политику, в качестве лучшего способа исправить диспропорции, то Ху, вероятнее всего, выдвинет встречные требования, спросив Обаму что тот намеревается сделать для сокращения огромного государственного долга США, который ведет к росту инфляции и сокращает стоимость инвестиций Китая и других стран, которые они делают в американские ценные бумаги. Doch falls Obama Hu drängt, als beste Methode zum Erreichen einer solchen Neuordnung die chinesische Währung aufzuwerten, dürfte Hu dagegenhalten und Obama fragen, was er zu tun beabsichtigt, um die enormen US-Defizite einzudämmen, die eine Inflation verursachen und den Wert der Investitionen der Chinesen und anderer in amerikanische Wertpapiere verringern werden.
Согласно Гринспэну, следовало принять безотлагательные меры для предотвращения этого надвигающегося бедствия, которое воспрепятствовало бы Федеральной резервной системе проводить валютную политику! Laut Greenspan war ein sofortiges Handeln erforderlich, um diese drohende Katastrophe zu verhindern, die sonst die Fähigkeit der Fed zur Steuerung der Geldpolitik einschränken würde!
И все же именно такова позиция Европейского Центрального Банка, который рассматривает зону евро так, как будто ее финансовый сектор был так или иначе отделен от остальной части экономики - и проводит разную валютную политику в каждом секторе в одно и то же время. Dies genau ist jedoch die Haltung der Europäischen Zentralbank, die die Eurozone behandelt, als wäre ihr Finanzsektor irgendwie von der übrigen Wirtschaft abgekoppelt - und gleichzeitig eine unterschiedliche Geldpolitik für jeden Sektor verfolgt.
Япония, разумеется, не единственная страна, которая использует валютную политику для сохранения конкурентоспособности экспорта. Natürlich ist Japan nicht das einzige Land, das seine Exporte durch Wechselkurspolitik wettbewerbsfähiger machen will.
Китай уже существенно либерализовал валютную политику и может использовать дополнительные налогово-бюджетные стимулы. Es hat bereits die Währungspolitik aggressiv gelockert und kann weitere Konjunkturprogramme auflegen.
На валютную политику Китая, привязывающую ренминби к американскому доллару, неоднократно возлагали вину за растущий внешнеторговый дефицит США. So wurde sein Wechselkurssystem, das den Kurs des Renminbi an den des US-Dollars bindet, für das zunehmende US-Handelsdefizit verantwortlich gemacht.
Глава Федеральной резервной системы (ФРС) США Бен Бернанке, Английского банка Мервин Кинг и Европейского центрального банка Жан-Клод Трише сами решат, когда и как ликвидировать экспансионистскую валютную политику. Ben Bernanke von der US-Notenbank Federal Reserve, Mervyn King von der Bank of England und Jean-Claude Trichet von der Europäischen Zentralbank werden entscheiden, wann und wie sie ihre expansive Geldpolitik umkehren werden.
Во-вторых, были разработаны ясные рекомендации странам-членам МВФ относительно того, как проводить валютную политику и что является приемлемым для международного сообщества. Zweitens gibt es jetzt deutliche Ratschläge für die Mitgliedsländer des IWF, wie sie ihre Wechselkurspolitik betreiben sollten und was für die internationale Gemeinschaft akzeptabel ist.
Но с единой валютой дорога к разрешению финансового кризиса с помощью инфляции закрылась, поскольку теперь валютную политику контролирует Европейский Центробанк (ЕЦБ). Aufgrund der Einheitswährung allerdings ist der Weg zur Lösung einer Haushaltskrise über die Inflation versperrt, da nun die Europäische Zentralbank (EZB) über die Geldpolitik wacht.
Вера в то, что суверенные национальные валюты, дающие возможность проводить независимую и гибкую валютную политику, лучше всего способствуют экономическому и социальному развитию - видение постколониальных руководителей Нигерии - постепенно оказывается нереальной. Die Ansicht, dass souveräne nationale Währungen die beste Möglichkeit darstellen, wirtschaftliches und soziales Wachstum zu fördern, indem sie eine unabhängige und flexible Geldpolitik ermöglichen - die Vision der postkolonialen Machthaber Nigerias -, bleibt allmählich auf der Strecke.
Такое вмешательство расстроило ЕС, поскольку оно усилило давление на евро в то время, когда Европейский центральный банк не повысил процентные ставки, а Банк Японии и Федеральная резервная система США далее облегчали свою валютную политику. Diese Intervention hat die EU verärgert, denn sie setzt den Euro unter Aufwärtsdruck - und das zu einem Zeitpunkt, an dem die Europäische Zentralbank die Zinsen stabil hält, während die Bank von Japan und die US Federal Reserve die Geldpolitik weiter lockern.
Также он должен положить конец своим предполагаемым коррумпированным действиям в богатых полезными ископаемыми развивающихся странах, привести свою валютную политику в соответствие с глобальными нормами, принять меры для сокращения выбросов парниковых газов, а также больше заботиться о судьбах людей за пределами Китая и своих решений. Außerdem muss es den angeblich korrupten Praktiken in den rohstoffreichen Teilen der Entwicklungsländer abschwören, seine Währungspolitik mit internationalen Normen abgleichen, die Anstrengungen zur Eindämmung des Ausstoßes von Treibhausgasen forcieren und ganz allgemein in seiner Entscheidungsfindung mehr Rücksicht auf das Schicksal der Menschen außerhalb Chinas nehmen.
Найра предназначалась для укрепления независимости страны, предоставляя возможность центральному банку преследовать свою собственную валютную политику. Der Naira sollte die Unabhängigkeit des Landes stärken, indem er es der Zentralbank ermöglichte, ihre eigene Geldpolitik zu gestalten.
он создал дефектную валютную систему и так и не смог исправить ее дефекты. Sie haben ein mangelhaftes Währungssystem geschaffen und es versäumt die Fehler zu korrigieren.
Мы видим протесты движений "Occupy" [Захвати], мы видим ухудшающийся долговой кризис, мы видим увеличивающееся неравенство, мы видим денежное влияние на политику, мы видим ограничение ресурсов, еды и цены на нефть. Wir sehen die Occupy-Bewegungen, die sich verstärkenden Schuldenkrisen, die wachsende Ungleichheit, wir sehen, wie Geld die Politik beeinflusst, wir sehen Ressourcen-Engpässe, Nahrungs- und Ölpreise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!