Примеры употребления "важных" в русском с переводом "wichtig"

<>
Мы не задаём важных вопросов. Wir stellen keine wichtigen Fragen.
А это - икосаэдр - очень важных геометрических фигур Und dies ist ein Ikosaeder, einer der fünf platonischen Körper, sehr wichtige Formen.
Действительно, люди теперь признают два важных факта. Tatsächlich erkennen die Menschen momentan zwei wichtige Fakten.
Одним из важных инструментов является мобильный телефон. Ein wichtiges Werkzeug ist das Mobiltelefon.
Но вы останетесь одной из самых важных держав, Aber Sie werden eine der wichtigsten Supermächte bleiben.
Они во многих важных случаях даже против рынков. Sie sind in vielen wichtigen Fragen gegen Märkte.
О важных заказах я буду уведомлять Вас по факсу Ich werde Ihnen die wichtigsten Aufträge schon per Fax avisieren
Данных важных предпосылок не существует на арабском Ближнем Востоке. Diese wichtigen Vorbedingungen sind im arabischen Nahen Osten nicht vorhanden.
Среди наиболее важных результатов этого исследования можно выделить следующие: Einige der wichtigsten Erkenntnisse sind:
"Это, конечно, одна из самых важных вещей", говорит Эбботт. "Das ist natürlich mit das Wichtigste," sagt Abbott.
Итак, я бы хотел остановиться на паре действительно важных вопросов. Ich habe einige wirklich wichtige Fragen für Sie.
В то же время, они, похоже, придерживаются важных демократических ценностей. Gleichzeitig scheinen sie an wichtigen demokratischen Werten festzuhalten.
Мир уже предпринял ряд важных шагов в борьбе против терроризма. Die Welt hat bereits einige wichtige Schritte gegen den Terrorismus unternommen.
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия: Im Verlauf der letzten zwanzig Jahre hat Frankreich eine Reihe entscheidend wichtiger Reformen durchgemacht:
Один из самых важных продуктов в этой стране - это кофе. Eines der wichtigsten Erzeugnisse dieses Landes ist Kaffee.
Более того, в дополнение к словам было несколько важных действий. Außerdem gab es abgesehen von Worten einige wichtige Taten.
В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; Es enthält nur wenige große Namen, wichtige Verträge oder berühmte Schlachten.
Одной из наиболее важных наших публикаций была статья 2007 года. Eine unserer wichtigsten Publikationen kam im Jahr 2007 heraus.
Для меня это - одно из самых важных условий в работе. Und das ist für mich eines der wichtigeren Dinge in der Arbeit.
Фактически, сексуальная реакция женщины и мужчины отличаются по ряду важных факторов: Tatsächlich ist das sexuelle Empfinden von Frauen und Männern in wichtigen Aspekten unterschiedlich:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!