Примеры употребления "будущем" в русском

<>
Этим летом мы собираемся выпустить 5 миллионов вот таких стодолларовых ноутбуков, и возможно, 50 миллионов в будущем году. Diesen Sommer bauen wir 5 Millionen dieser 100$-Laptops, und vielleicht 50 Millionen nächstes Jahr.
в будущем году кенийские власти начнут испытывать новые сорта кукурузы, которые, как они надеются, принесут высокие урожаи и окажутся более устойчивыми к засухе. Nächstes Jahr werden kenianische Behörden beginnen Maissorten zu testen, von denen sie sich hohe Ernten und eine höhere Widerstandsfähigkeit gegen Dürre erhoffen.
Изобретайте с мыслью о будущем. Investieren Sie nachhaltig.
Что его ожидает в будущем? Wie stehen die Dinge für ihn?
В самом ближайшем будущем, конечно; In der nächsten Zeit bestimmt;
Но Рояль уверена в своем будущем. Royal jedoch vertraut ihrem Schicksal.
Электростанций в будущем просто не будет. Das Kraftwerk von morgen ist, kein Kraftwerk zu brauchen.
В будущем номер два вас разбивает паралич. Die andere ist, querschnittsgelähmt zu werden.
Разницу в будущем они воспримут как потери. Der Unterschied wird dann als Verlust wahrgenommen.
И это останется фактом в ближайшем будущем. Das wird auch in absehbarer Zeit so bleiben.
Стив рассказал нам о будущем малых технологий. Steve erzählte uns über die Zunkunft der kleinen Technologie.
В будущем я хотел бы стать пилотом. Ich möchte einmal Pilot werden.
существенная польза сейчас или незначительная польза в будущем? Wollen wir großen Nutzen jetzt oder ein bisschen Nutzen später?
Снижение цен всё более вероятно в недалёком будущем. Kurzfristig ist eine Preisdeflation viel wahrscheinlicher.
Я думаю, что в будущем мир будет лучше. Ich denke, dass es eine bessere Welt wäre.
Мы надеемся на совместную работу в ближайшем будущем Wir hoffen auf eine baldige Zusammenarbeit
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем. Vertrauenskrisen legen den Grundstein für immer neue Vertrauenskrisen.
Ответить на них в будущем будет нисколько не легче. Es wird mit der Zeit nicht einfacher, auf sie eine Antwort zu finden.
Во-вторых, палестино-израильское противостояние продолжится и в будущем. Zweitens, der Kampf zwischen Palästina und Israel wird weitergehen.
Предпринять действия сейчас, означает затратить меньше средств в будущем. Jetzt zu handeln bedeutet auf lange Sicht weniger Ausgaben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!