Примеры употребления "большего" в русском с переводом "mehr"

<>
Можно ли требовать большего от президента? Kann man von einem Präsidenten wirklich mehr verlangen?
Она всегда ждёт от нас большего. Sie erwartet ständig mehr von uns.
И большего я предложить не могу. Ich habe nicht mehr als das.
Мы действительно достигаем большего в игровых мирах. Wir erreichen in Spielwelten mehr.
Но от него ожидают чего-то большего. Doch wird von ihm mehr benötigt und sollte auch erwartet werden.
но если доктор заботлив, он достигает большего. Als fürsorglicher Arzt aber kann man noch mehr tun.
а производство большего количества товаров завтра уменьшит инфляцию. und die zukünftige Produktion von mehr Waren wird die Inflation verringern.
Сегодняшний посткризисный мир вряд ли может просить большего. In ihrer aktuellen Situation nach der Krise könnte die Welt kaum mehr verlangen.
Но многие представители общественности и СМИ хотят большего. Doch wollen viele in der Öffentlichkeit und den Medien mehr.
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль. Man nimmt den Gewinn und schaltet noch mehr Werbung.
А люди, имеющие творческий потенциал, заслуживают гораздо большего. Und jemand, der ein solches künstlerisches Potential hat, verdient so viel mehr.
Так почему сингапурцы не имеют большего количества детей? Also warum bekommen die Singapurer nicht mehr Kinder?
Возможно, он бы добился большего во второй срок. Vielleicht hätte er in einer zweiten Amtszeit mehr getan.
"Давайте строить мосты", но мне бы хотелось большего. "Bauen wir Brücken", und ganz ernsthaft möchte ich mehr als das tun.
В общем, я был очарован и хотел большего. Das hat mich also richtig umgeworfen, und ich wollte mehr.
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. Doch das äthiopische Volk verdient mehr von seiner Regierung.
"В Германии, Италии, Франции мы можем достигнуть намного большего". "In Deutschland, Italien oder Frankreich können wir viel mehr erreichen."
Мы должны убрать пагубные предпосылки использования большего количества топлива. Wir müssen den perversen Anreiz mehr Benzin zu verbrauchen beseitigen.
Но протестующие в Каире, Тунисе и Сане хотят гораздо большего. Aber die Demonstranten in Kairo, Tunis und Sana wollen viel mehr.
Часть людей считала, что она заслуживает большего наказания, другая часть - меньшего. Eingie denken, man sollte ihr mehr Schuld geben, andere meinen weniger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!