Примеры употребления "беспокоиться" в русском

<>
Бадави имеет все основания беспокоиться. Badawi hat Grund zur Sorge.
Не стоит об этом беспокоиться. Darum muss man sich keine Sorgen machen.
Сегодня Китай заставляет мир беспокоиться. Jetzt macht China die Leute nervös.
Об этом не стоит беспокоиться. Deswegen braucht man sich keine Sorgen zu machen.
"Зачем беспокоиться о нескольких кошках?" warum sich um ein paar Katzen sorgen?
Так что, зачем Microsoft беспокоиться? Warum also sollte Microsoft sich die Mühe machen?
Нет смысла беспокоиться об этом. Es hat keinen Sinn, sich darüber zu sorgen.
Мне не о чем беспокоиться Ich habe nichts zu befürchten
Беспокоиться стоит только когда они останавливаются. Erst wenn sie damit aufhören, besteht Grund zur Sorge.
Зачем нам беспокоиться о кровеносных сосудах? Also warum sollten wir uns um Blutgefässe Gedanken machen?
Возможно, китайцам не о чем беспокоиться. Womöglich sollte man sich in China keine Sorgen machen.
Стоит ли Америке беспокоиться по этому поводу? Hat Amerika Grund zur Nervosität?
Насколько сильно мы должны беспокоиться о неравенстве? Wie viel Sorgen sollte uns Ungleichheit bereiten?
Следует ли студентам действительно беспокоиться о "товаризации"? Sind die Sorgen der Studenten über die Kommodisierung berechtigt?
Насколько миру стоит беспокоиться из-за этого? Wie sehr muss sich die Welt sorgen?
и мне не нужно беспокоиться о своей близорукости. Ich muss nicht mit meiner Kurzsichtigkeit zurechtkommen.
Стоит ли беспокоиться иностранным инвесторам по этому поводу? Sollte dies für ausländische Investoren Grund zur Sorge sein?
Мало кто теперь будет беспокоиться, если выиграет Германия. Es kümmert sogar kaum noch jemanden, wenn Deutschland gewinnt.
Истинным виновникам в верхушке этих компаний редко приходится беспокоиться. Die wahren Täter an der Spitze dieser Unternehmen müssen sich kaum Sorgen machen.
Тебе нет смысла так сильно беспокоиться о твоём здоровье. Es hat keinen Sinn, dass du dir um deinen Gesundheitszustand so viele Sorgen machst.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!