Примеры употребления "безумно" в русском

<>
Я писатель и журналист, а также безумно любознательный человек. Ich bin Schriftstellerin und Journalistin und außerdem eine wahnsinnig neugierige Person.
Все задачи в реальной жизни выглядят так же безумно и ужасно, как здесь. Und die Probleme der wirklichen Welt sehen so irre und schrecklich aus wie das hier.
Безумно жить одной мечтой; ещё глупей не иметь ни одной. Es ist wahnsinnig, in Träumen zu leben, aber es ist noch wahnsinniger, keine zu haben.
Сегодня я испытывал безумную радость при добавлении предложений на Татоэбу. Heute hatte ich wahnsinnig Spaß dabei, Sätze auf Tatoeba zu machen!
Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых. Das war meine Geschichte von damals, in meinen guten alten Tagen als rechter Irrer.
Можем ли мы вести продуктивный диалог с Ираном, отвергая при этом безумную идеологию его президента? Können wir einen produktiven Dialog mit dem Iran führen, obwohl wir die irrsinnige Ideologie seines Präsidenten ablehnen?
И все же несмотря на то, что Соединенные Штаты отвечают за примерно 25% всех выбросов углерода, американцы не проявляют большого желания или склонности умерить свое безумное потребление. Trotz der Tatsache jedoch, dass etwa 25% aller vom Menschen verursachten weltweiten Kohlenstoffemissionen auf die USA entfallen, zeigen die Amerikaner kaum Bereitschaft oder Neigung, ihren wahnwitzigen Verbrauch einzuschränken.
Ну что ж, возможно, миру еще и рановато поднимать тост за безумные потребительские привычки Америки. Okay, vielleicht ist es also zu früh für die Welt, auf Amerikas wahnsinniges Konsumverhalten anzustoßen.
Президент, который поддержал ведение тайных переговоров о соглашениях, которые запирают нас в эту безумную систему который мы приняли, и, скорее всего, запирают нас в систему "три преступления и долгая тюрьма", которую уже принимает и остальной мир. Der Präsident hat einen Prozess unterstützt in dem geheim Abkommen ausgehandelt werden die uns in das irrsinnige System des DMCA das wir schon eingeführt haben, und das wohl unausweichlich zu einem Three Strikes-System führen wird das natürlich der Rest der Welt auch übernimmt.
Мао начал Культурную революцию (1965-76), чтобы отомстить тем, кто выступал против его безумных программ. Mao startete die Kulturrevolution (1965-76) um sich an allen zu rächen, die sich gegen seine wahnsinnigen Programme stellten.
камеры пыток, засорившие практически все арабские страны, миллионы "мучеников" времен безумной ирано-иракской войны, сотни санкционированных государством казней в Китае, доведенное до абсурда подчинение женщин? Gegenüber den Folterkammern, die es praktisch in der ganzen arabischen Welt gibt, den Millionen "Märtyrern" des wahnsinnigen Krieges zwischen dem Iran und dem Irak, den Tausenden staatlichen Hinrichtungen in China und der grotesken Unterjochung der Frauen?
Поскольку, наверное, самое важное заключается в том, что, здесь и сейчас, у нас над головами все то же небо, что было над головами всех тех, кто погиб во время войны, а также тех, кто стал причиной их смерти, стремясь воплотить в жизнь свои безумные мечты. Es ist vielleicht am wichtigsten zu wissen, dass wir - hier und jetzt - den gleichen Himmel über unseren Köpfen haben wie alle, die im Krieg gefallenen sind, und wie alle, die mit ihren wahnsinnigen Träumen dieses Sterben verursacht haben.
И это безумно им понравится. Und sie genießen es ungemein.
Ещё раз, почему мы так безумно рискуем бесценным? Also noch einmal, warum gehen wir diese verrückten Risiken bei etwas ein, dass so kostbar ist?
Мда, я, видимо, очень люблю безумно большие взрывы. Okay, offensichtlich bin ich von großen, verrückten Explosionen besessen.
Японцы безумно увлеклись этим, каждый хотел получить произведение искусства. Nun, dies entzündete einen Boom in Japan, weil jeder ein Meisterwerk wollte.
Может быть, мы даже не безумно далеки от него. Wir sind vielleicht nicht mal sehr weit davon entfernt.
"У меня нет никакого особого дара, но я безумно любопытен". "Ich habe keine besondere Begabung, sondern bin nur leidenschaftlich neugierig."
А я безумно люблю своих детей, и они тоже меня любят". Und ich liebe meine Kinder über alles, und sie lieben mich zurück."
Этот успех пришел не потому, что вы наняли безумно умного человека. Das passierte nicht, weil ein unglaublich schlauer Mensch das Sagen hatte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!