Примеры употребления "баланса" в русском

<>
Переводы: все483 gleichgewicht146 bilanz65 balance31 haushalt13 другие переводы228
Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции". Wir entschieden uns für eine Strategie des "Ausgleichs und der Integration".
Изменение баланса экономических отношений США и Китая Neues Austarieren der Wirtschaftsbeziehung zwischen den USA und China
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии. eine Verschiebung des regionalen Machtgleichgewichts auf Kosten Indiens.
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса. Die Stabilität der Regierung wird weiterhin ein heikler Balanceakt bleiben.
Против глобального нарушения баланса необходимо принимать более жесткие меры. Globale Ungleichgewichte müssen mit mehr Nachdruck in Angriff genommen werden.
США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая; Die USA haben sich über Chinas Leistungsbilanzüberschüsse (Handelsüberschüsse) beschwert;
Многие развивающиеся рынки управляли излишками текущего торгового баланса впервые. Viele Schwellenmärkte wiesen zum ersten Mal Leistungsbilanzüberschüsse auf.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе. Nationen verhindern auch eine Ausgewogenheit innerhalb der Union.
Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше. Eine konsumorientierte Neuausrichtung lindert viele der oben angesprochenen Spannungen.
Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса. Der Rückgang des Kapitalzuflusses würde daher einen Rückgang des Handelsdefizits mit sich bringen.
Так что означает этот устойчивый уровень торгового баланса и доллара? Aber was ist nun ein tragbares Niveau der Handelsbilanz und des Dollars?
поиск изменения баланса почти незаметен в официальном отчёте о встрече. die Suche nach einem "Rebalancing" war im Kommuniqué des Treffens fast nicht zu erkennen.
С восстановлением мировой экономики активное сальдо торгового баланса Китая начало расти. Mit der Erholung der Weltwirtschaft fing Chinas Handelsbilanzüberschuss an zu wachsen.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов. Leider schreiten die Ausgleichsbemühungen beim IWF im Schneckentempo voran.
Это совсем не значит, что восстановление баланса мирового спроса не имеет значения. Damit will ich nicht sagen, dass die Umschichtung bei der globalen Nachfrage unwichtig ist.
Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса. Das US-Leistungsbilanzdefizit ist der am häufigsten diskutierte Indikator globaler Ungleichgewichte.
Бундесбанк имеет почти такую же организацию центрального/регионального баланса - 1:1,1. Die Bundesbank hat eine ähnliche Regelung mit einem Verhältnis von 1 zu 1,1 (zentral/regional).
Так китайские стратеги часто озадачены отсутствием "баланса сил", противостоящих США в регионе. Tatsächlich bereitet es Chinas Strategen häufig Kopfzerbrechen, dass in der Region ein zu geringer "Ausgleich" gegenüber den USA stattfindet.
В этом поиске правильного баланса демократия не должна замыкаться в национальных рамках. Bei der Suche nach dem richtigen Ausgleich kennt die Demokratie keine Grenzen.
Контраргумент основан на разнице между дефицитом текущего платежного баланса и торговым дефицитом. Das Gegenargument hierzu beruht auf dem Unterschied zwischen Leistungsbilanzdefizit und Handelsdefizit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!