Примеры употребления "армий" в русском

<>
Меньше чем через месяц после объединения трех Красных армий Партия решила, что "Долгий марш" должен быть продолжен. Knapp einen Monat nach der Vereinigung der drei Roten Armeen beschloss die Partei, dass der Lange Marsch weitergehen musste.
С точки зрения безопасности, оккупированные территории являлись критическими районами для защиты Израиля от нападения армий арабских государств на его границы. Vom Sicherheitsstandpunkt aus stellten die besetzten Gebiete das entscheidende Terrain für eine Verteidigung Israels gegen einen Angriff auf seine Grenzen durch die Armeen der arabischen Staaten dar.
Со времён своей великой военной победы в Шестидневной войне 1967 г., когда Израиль отразил нападение объединённых армий Египта, Сирии и Иордании, которые открыто заявили о своём желании уничтожить еврейское государство, он находится в идеологических и военных муках, возникших в результате захвата им территорий во время конфликта. Seit seines großen militärischen Sieges im Sechstagekrieg des Jahres 1967, als es die vereinten Armeen Ägyptens, Syriens und Jordaniens zurückschlug, die ihren Wunsch den jüdischen Staat zu vernichten offen bekundet hatten, befindet sich Israel infolge seiner Eroberungen während dieses Konflikts in einer ideologischen und militärischen Verwirrung.
Они отказались идти в армию. Sie weigerten sich, der Armee beizutreten.
"Армия - это вертикальная структура", - говорит она. "Das Militär ist hierarchisch aufgebaut", sagt sie.
Прямо там есть надпись "Армия США". Da steht gross "U.S. Army" drauf.
В каждой стране протестующие должны выставить армию адвокатов. Demonstranten in allen Ländern sollten ein Heer von Anwälten aufbieten.
Почему турецкая армия останется дома Warum die türkische Armee zu Hause bleiben wird
Армии тоже пора становиться современной, говорит Берк. Es ist an der Zeit, dass das Militär modernisiert wird, sagt Burke.
На их библиях есть небольшие надписи гласящие "Армия США". Ihre Bibeln haben kleine Abzeichen auf denen "U.S. Army" steht.
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных. Wir dürfen das Heer der Arbeitslosen nicht durch fiktive, so genannte No-Work-Jobs verschleiern.
По сути, армия это признает. Tatsächlich hat die Armee dies erkannt.
В-четвертых, каков оптимальный размер армии США? Viertens, was ist die angemessene Größe des amerikanischen Militärs?
Меня всегда удивляет, как в американской армии социологи обсуждают влияние ежедневного контакта с семьёй, например, на солдат в Ираке. Ich bin immer wieder darüber überrascht, dass in der U.S. Army die Soziologen den Einfluss davon diskutieren, wenn Soldaten im Irak zum Beispiel jeden Tag Kontakt mit ihren Familien haben.
Он состоял в том, чтобы заманить армии русского царя на обратную сторону Луны. Er bestand darin, das Heer des russischen Zaren auf die Rückseite des Mondes zu locken.
В настоящий момент армия есть. Eine Armee ist jetzt vorhanden.
Мушарраф стал на сторону армии, получив признание военных командиров. Musharraf unterstützte den Widerstand des Militärs gegen diese Reform, wofür ihm die Militärkommandeure eine gewisse Dankbarkeit entgegenbringen.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным. Im Norden Ugandas trugen die Anklagepunkte des IStGH gegen die Anführer der Rebellenorganisation Lord's Resistance Army (LRA) dazu bei, einen jahrelangen, brutalen Kampf zu beenden und den Chef der LRA, Joseph Kony, in die Bedeutungslosigkeit zu drängen.
Среди многих прочих решений, принесших им пользу, обе страны отказались от содержания регулярной армии. Neben vielen anderen Entscheidungen, die bei ihnen gut funktionierten, haben beide Länder auf ein stehendes Heer verzichtet.
Это было крупнейшее поражение Красной армии. Es war die größte Niederlage der Roten Armee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!