Примеры употребления "аналогичная" в русском

<>
Аналогичная техника использовалась для определения генов, задействованных в опухолевых метастазах. Ähnliche Verfahren werden zur Identifizierung von Genen eingesetzt, die bei der Tumormetastasierung eine Rolle spielen.
Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ. In jüngerer Zeit gefährdete das gleiche Problem die Einführung von HPV-Impfstoffen.
Аналогичная угроза лесу очевидна в бассейнах рек Амазонки и Конго. Ähnliche Bedrohungen für Wälder werden im Amazonas- und Kongobecken deutlich.
В начале афганской кампании многие военные "эксперты" опасались, что США ждет аналогичная участь. Zu Beginn des Feldzuges in Afghanistan fürchteten viele "Militärexperten", dass es den USA ähnlich ergehen würde.
Аналогичная ситуация существовала и в 1931 году, когда только ограниченное количество правительств было эффективным. Auch unter den ähnlichen Umständen der finanziellen Kernschmelze von 1931 gab es nur eine begrenzte Zahl an Regierungen, die etwas ausrichten konnten.
Давайте вспомним, что геноциду в Руанде предшествовала аналогичная нехватка энтузиазма финансировать миссию ООН в данной стране. Man erinnere sich daran, dass dem Völkermord in Ruanda ein ähnlicher Mangel an Enthusiasmus für die Finanzierung der UNO-Mission dort vorausging.
Аналогичная работа ведется в Африке Всемирным банком, а в Центральной Америке правительства различных стран сотрудничают с Межамериканским банком развития и Центральноамериканским банком экономической интеграции. Ähnliches ist unter Führung der Weltbank auch für Afrika geplant und in Zentralamerika arbeiten die Regierungen mehrerer Länder mit der Interamerikanischen Entwicklungsbank und der zentralamerikanischen Bank für wirtschaftliche Integration zusammen.
Вопрос относительно личности преступников аналогичен. Eine ähnliche Frage stellt sich im Hinblick auf die Täter.
Аналогичные исследования мы проводим с ледяными кернами, Wir machen das gleiche mit Eiskernen.
Аналогичный подход может быть применен к странам. Ein analoger Mechanismus könnte für Länder umgesetzt werden.
Аналогично обстоит дело с инфраструктурой. Ähnlich ist Infrastruktur.
репродуктивная генетика могла бы позволить им преследовать аналогичные цели еще до рождения. die Reprogenetik könnte ihnen erlauben, die gleichen Ziele schon vor der Geburt anzugehen.
И воспроизведи их с помощью процесса аналогичного сексу". Und zwar mit einer Methode des Rekombinierens, analog zur Fortpflanzung."
Этот график отражает аналогичную тенденцию. Diese Grafik dokumentiert einen sehr ähnlichen Trend.
Наладив координирование в группе, вы получаете аналогичный полезный выход работы без институциональных трудностей. Sie arrangieren die Zusammenarbeit in der Gruppe, und wenn Sie das tun, bekommen Sie die gleichen Ergebnsise, ohne den Aufwand einer Institution.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение. Die Forderung der Palästinenser nach dem Recht auf Rückkehr hat eine analoge Bedeutung.
Однако, ВСВС применяет аналогичную стратегию: Allerdings wendet der Oberste Militärrat eine ähnliche Strategie an:
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии. Der deutsche Bundeskanzler Gerhard Schröder sieht sich im aktuellen Wahlkampf in Deutschland mit der gleichen Anschuldigung konfrontiert.
Мы находимся на стадии, аналогичной той, когда одноклеточные организмы превращались в многоклеточные. Wir sind an einem Punkt angelangt, der analog ist zu damals, als Einzeller-Organismen sich zu Mehrzeller-Organismen entwickelt haben.
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы. Der Internationale Währungsfonds hat jüngst ähnliche Schätzungen veröffentlicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!