Примеры употребления "а также" в русском с переводом "und auch"

<>
А также услышите волнообразность между звуками. Und auch eine akustische Schwankung hören können.
В середине имеется мотор, а также шестерня. In der Mitte ist ein Motor, und auch ein Getriebe.
Это более экономично, а также более эффективно. Es ist ökonomischer und auch viel effizienter.
Нефтяные кризисы отметили политический, а также экономический перелом. Die beiden Ölkrisen markierten einen politischen und auch wirtschaftlichen Wendepunkt.
У меня нет денег, а также нет друзей. Ich habe kein Geld und auch keine Freunde.
У меня есть старший брат, а также есть старшая сестра. Ich habe einen älteren Bruder und auch eine ältere Schwester.
Многие из этих зданий очень красивы, а также гораздо более эффективны. Viele dieser Gebäude sind unglaublich schön, und auch viel effektiver.
Они содержат тысячи лет историй внутри себя, а также записи природных и человеческих событий. Sie enthalten Jahrtausende ihrer eigenen Geschichte und auch Hinweise auf Geschehnisse von Natur und Menschen.
Мумии - вот превосходный источник информации, но они ограничены по географии, а также ограничены по времени. Mumien sind eine wunderbare Informationsquelle, mit der Ausnahme, dass sie geographisch und auch zeitlich nur sehr begrenzt vorkommen.
Эти сферы дают самые большие толчки в развитии, а также самую привлекательную прибыль для инвесторов. In diesen Bereichen bieten sich die größten Entwicklungschancen und auch die attraktivsten Renditen für Investoren.
А также из-за триумфа, некого чувства преодоления повседневности, "Я никогда об этом раньше не знал. Und auch Triumph, dieses Gefühl der Transzendenz, dieses "Das wusste ich gar nicht.
У нас есть инвертер, чтобы получить 117 Вольт переменного тока, а также вы получаете горячую воду. Dank eines eingebauten Inverters bekommen wir auch 117 Volt Wechselstrom, und auch heißes Wasser.
Перспектива вступления в ЕС способствовала укреплению демократии в средней и восточной Европе, а также в Турции. Die Aussichten auf den Beitritt zur Europäischen Union trugen zur Konsolidierung der Demokratie in Mittel- und Osteuropa und auch in der Türkei bei.
Администрация Обамы постоянно отрицает такие заявления, а также то, что возможности для проверки положений договора являются недостаточными. Die Obama-Administration hat derartigen Behauptungen wiederholt widersprochen - und auch anderen, wonach die Bestimmungen zur Vertragsüberprüfung weiter unzureichend wären.
Сейчас, возможно, палестинцы находятся в начале новой главы своей истории, истории Израиля, а также истории всего региона. Vielleicht stehen die Palästinenser tatsächlich vor einem neuen Kapitel ihrer Geschichte - und auch der Geschichte Israels und der Gesamtregion.
Но в течение трёх лет компании, а также Европейское агентство по лекарственным препаратам, скрывали от них данные. Aber die Firmen hielten Daten vor ihnen zurück, und auch die Europäische Arzneimittelagentur, während dreier Jahre.
А также преподавательница традиционной китайской медицины Синтия Богард, которая назвала Букенберг "душой Спейкениссе, которой давно не хватало". Und auch die TCM-Lehrerin Cynthia Bogarde, die den Boekenberg gar als Spijkenisses "längst überfällige Seele" bezeichnet.
Такие люди, как Докинс, а также креационисты, допускают ошибку там, где дело касается целей науки и религии. Leute wie Dawkins und auch die Kreationisten sind über den Sinn von Wissenschaft und Religion im Irrtum.
А также, насколько система способна автоматически обеспечить нормальное существование как можно большего количества людей в условиях одновременных противоречий? Und auch wie fähig ist das System zur Selbskorrektur um mehr Menschen zufrieden zu halten mit all der Reibung, die zur gleichen Zeit statt findet?
Вследствие уменьшения попадания нитратов в поверхностные воды можно уменьшить загрязнение на 70%, а также сократить выброс парниковых газов. Die Umweltbelastung würde aufgrund niedrigerer Nitratwerte im Oberflächenwasser um 70 Prozent gesenkt und auch die Treibhausgase würden reduziert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!