Примеры употребления "Частично" в русском с переводом "teilweise"

<>
Мы можем частично принять вину Wir müssen die Schuld teilweise mit übernehmen
В этом МВФ частично прав. Hier hat der IWF teilweise Recht.
Это частично смягчит эффект кризиса. Dadurch wird der Abschwung teilweise abgefedert.
Но это объяснение только частично удовлетворительное. Doch ist diese Erklärung nur teilweise befriedigend.
Это позволило частично ограничить негативные последствия. Sie konnten die Schäden teilweise begrenzen.
Г. Уэллс был прав лишь частично: H.G. Wells hatte nur teilweise recht:
Частично это дерево было катализатором проекта. Teilweise ist dieser Baum Auslöser dieses Projektes.
Ваши рекламации мы можем признать только частично Ihre Reklamationen können wir nur teilweise anerkennen
В действительности, это суждение верно лишь частично. Teilweise ist das tatsächlich der Fall.
К сожалению, эта система нам частично необходима. Doch leider benötigen wir dieses System teilweise.
Некоторые уже лечатся частично - те, что указаны наверху. Einige sind bereits teilweise verfügbar, die in der oberen Hälfte.
Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично. Diese Erklärungen sind zweifellos richtig, zumindest teilweise.
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью. Die Salafis definieren sich teilweise über ihre strenge theologische Orthodoxie.
Частично "виноват" неудачный выбор момента для деятельности на рынке. Teilweise ist auch das schlechte Timing am Markt verantwortlich.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК. Es gelang ihm auch, die ersten Röntgenbeugemuster von teilweise ausgerichteten DNA-Proben zu erhalten.
Как я и обещал, свою деятельность я частично уменьшил. Wie versprochen, habe ich meine Aktivitäten teilweise zurückgefahren.
Эти видимые двойные стандарты можно объяснить частично чувством вины: Diese offenkundige Doppelmoral kann teilweise durch Schuldgefühle erklärt werden:
Даже для главы корпорации Голдман Сакс, по крайней мере частично. Sogar für den Vorsitzenden von Goldman Sachs, zumindest teilweise.
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям. Teilweise dank der USA, die mit technischen Mitteln und Investitionen geholfen hat.
Суть палестино-израильского конфликта, напротив, лишь частично касается границ Израиля. Im Gegensatz dazu dreht sich die Krux des palästinensisch-israelischen Konflikts nur teilweise um die Grenzen Israels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!