Примеры употребления "Хотя" в русском с переводом "obwohl"

<>
Он пришёл на работу, хотя был болен. obwohl er krank war, ist er zur Arbeit gekommen.
хотя Том был уставшим, он не мог спать. obwohl Tom müde war, konnte er nicht schlafen.
Это ужасно, хотя я и понимаю что такое боль. Das ist eine schreckliche Sache, obwohl ich Schmerz verstehe.
хотя я уже устал, всё ещё старался изо всех сил. obwohl ich müde war, versuchte ich mein Bestes.
Шоколадный торт привел ее в искушение, хотя она сидит на диете. Der Schokoladenkuchen führte sie in Versuchung, obwohl sie auf Diät war.
хотя он родился в Англии, он очень плохо говорит по-английски. obwohl er in England geboren wurde, spricht er sehr schlecht Englisch.
хотя я, вероятно, также скажу несколько слов о её волосах и индивидуальности. obwohl ich wahrscheinlich auch etwas über ihre Haare und ihre Persönlichkeit sage.
Она говорит, что захват остается с ней, хотя воспоминания немного тускнеют каждый год. Sie sagt, dass die Belagerung immer ein Teil von ihr bleiben wird, obwohl die Erinnerung jedes Jahr etwas schwacher wird.
хотя Брейвик мог действовать в одиночку, он далеко не был одинок в сети: obwohl Breivik alleine gehandelt haben mag, ist er bei weitem nicht alleine im Cyberspace:
И хотя тот заплыв случился три года назад, я помню все как вчера. obwohl dieses Schwimmen vor drei Jahren stattgefunden hat, erinnere ich mich daran, als wäre es gestern gewesen.
хотя я должен сказать, что мой сын лучший, и он лучше ваших детей. obwohl ich sagen sollte, das mein Sohn der Beste ist und besser als Ihre Kinder ist.
хотя она стремится сохранить 5% ежегодный рост, ее экономика была относительно "плоской" в прошлом году. obwohl man beabsichtigt, ein jährliches Wachstum von 5 Prozent aufrecht zu erhalten, verlief die Wirtschaftsentwicklung im Vorjahr relativ flach.
Они могут жить более 60 лет, хотя на воле они вряд ли доживают до этого возраста. Sie können 60 Jahre oder älter werden, obwohl wir glauben, dass die meisten freilebenden Schimpansen es wahrscheinlich nicht bis 60 schaffen.
И, хотя это было бы очень, просто нереально круто, опять же, это очень, просто нереально непрактично. Daher wäre dies, obwohl sehr, sehr toll, wieder sehr, sehr unpraktisch.
Хотя, конечно, "пять" это неплохое число. Obwohl fünf eine gute Zahl ist, auf jeden Fall.
Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили. Obwohl sich die Studenten entschuldigten, mussten sie die Universität verlassen.
Это пугает, хотя и есть исторический прецедент. Das ist beängstigend, obwohl es durchaus historische Vorbilder gibt.
Он пришёл на работу, хотя был болен. Obwohl er krank war, ist er zur Arbeit gekommen.
Хотя Том был уставшим, он не мог спать. Obwohl Tom müde war, konnte er nicht schlafen.
Хотя казалось, что Шавез падет, нефть спасла его. Obwohl es den Anschein hatte, dass Chavez gestürzt werden könnte, rettete ihn schließlich doch das Öl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!