Примеры употребления "Хорошо" в русском

<>
Он сыграл на хорошо известных и уважаемых в Германии пацифистских настроениях. Er spielte auf Deutschlands wohlbekannter und anständiger Friedenssehnsucht.
Этот телескоп на самом деле построен схожим образом с хорошо известным вам, космическим телескопом "Хаббл", за исключением дополнительной линзы - широкоугольная линза, как назвал бы её фотограф. Das Teleskop ist eigentlich genauso gebaut wie das - ihnen wohlbekannte - Hubble Weltraumteleskop, außer, dass es eine zusätzliche Linse hat - eine Weitwinkel Linse, wie ein Fotograf sagen würde.
Сторонники "Северной Лиги", такие как член европейского парламента Марио Боргецио, член парламента Роберто Кота и сенатор Федерико Бриколо хорошо известны своими ксенофобными заявлениями в парламенте, особенно против стран, не входящих в ЕС. Vertreter der Liga Nord wie der Europaabgeordnete Mario Borghezio, der Parlamentsabgeordnete Roberto Cota und Senator Federico Bricolo sind für ihre fremdenfeindlichen Äußerungen in den Parlamenten wohlbekannt, insbesondere gegenüber Menschen aus Nicht-EU-Ländern.
Это шокирует, как их фундаментализм свободного рынка (или банальная идеологическая оппозиция любому виду помощи) может ослепить их в вопросе потребностей жизни или смерти и эффективности практических подходов, которые хорошо известны специалистам в сфере здравоохранения. Es ist schockierend, wie ihr Marktfundamentalismus (oder schlicht ihr ideologischer Widerstand gegen Hilfsleistungen jeder Art) sie für die lebenswichtigen Bedürfnisse und die Effizienz praktischer Ansätze, die Gesundheitsexperten wohlbekannt sind, blind machen kann.
Идея проста и хорошо известна. Die Idee ist einfach und allgemein bekannt.
Здесь хорошо работает жизненный опыт. Genügend Beispiele aus der realen Welt helfen.
Иногда эти линии хорошо заметны. Manchmal waren diese Grenzlinien äußerst auffällig.
Хорошо, пускай мы нюхаем вибрации. OK, toll, wir riechen Schwingungen.
Хорошо, вы видите здесь точку, Hier sehen wir noch einmal den Punkt.
Этологам этот факт хорошо известен. Verhaltensforscher wissen das.
Каждому нужно иметь такой, хорошо? Jeder sollte so ein Ding haben.
Проблемы развития Африки хорошо известны. Afrikas Entwicklungsprobleme sind ja hinreichend bekannt.
Хорошо было бы иметь руководство. Ein Handbuch wäre nützlich.
Хорошо там, где нас нет. Schön ist es da, wo wir nicht sind.
Я объясню очень быстро, хорошо? Wir werden das schnell machen.
И Турция должна хорошо подготовиться. Die Türkei muss hart arbeiten, um bereit zu sein.
Я знаю, что все хорошо." Ich weiß, dass alles ok ist."
И это, я согласен, хорошо. Es ist, das gebe ich zu, ein nettes Projekt.
Ум - хорошо, а два - лучше. Vier Augen sehen mehr als zwei.
Отдавая должное хорошо функционирующему государству Dem leistungsstarken Staat geben, was ihm gebührt
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!