Примеры употребления "Такого" в русском с переводом "solch"

<>
Сложно переоценить важность такого заявления. Die Wichtigkeit einer solchen Erklärung wäre kaum zu überschätzen.
В чем причина такого фиаско? Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko?
Формы такого контроля могут быть различными. Eine solche Kontrolle kann viele Formen annehmen.
Перестройка не имела такого исторического прецедента. Die Perestroika hatte kein solches historisches Beispiel.
Нет такого слова в русском языке. Ein solches Wort gibt es in der russischen Sprache nicht.
это лишь увеличивает вероятность такого исхода. sie erhöht lediglich die Wahrscheinlich eines solchen Ergebnisses.
Более того, я не ищу такого влияния. Zudem suche ich solchen Einfluss nicht.
Для возобновления такого процесса необходимо четыре шага. Vier Schritte sind notwendig, um einen solchen Prozess wieder in Gang zu bringen.
"Может ли мозг построить такого рода восприятие?" "Kann das Gehirn eine solche Wahrnehmung kreieren?"
Единственным прецедентом такого достижения является сам Китай. Der einzige Präzedenzfall für eine solche Errungenschaft ist China selbst.
Но возможности для такого новаторства не безграничны. Solche Innovationen stoßen allerdings an ihre Grenzen.
Но ни один политик не имеет такого счастья. Doch kein Politiker ist in einer solch glücklichen Position.
На данный момент в Европе такого риска нет. Derzeit besteht ein solches Risiko in Europa nicht.
Опасности такого сравнения почти сразу бросаются в глаза. Die Risiken solcher Vergleiche sind zu offensichtlich, um darüber Worte zu verlieren.
У нас нет такого артефакта для хараппского письма. Für die Indus-Schrift gibt's kein solches Artefakt.
Чтобы иметь мозг такого размера, нужно высококалорийное питание. Um ein Gehirn von solcher Größe zu versorgen, braucht man eine Kalorienquelle mit hoher Energiedichte.
И свидетельств, подтверждающих наличие такого роста, очень много. Belege für einen solchen Anstieg gibt es zuhauf.
"Но такого человека пока не нашли", сказал Пацлик CTK. "Aber in der derzeitigen Situation gelang es nicht, einen solchen Adepten zu finden", sagte Paclík ČTK.
У нас равноправные дизайнерские возможности для вещей такого рода. Wir sind als Designer bei solchen Dingen für Chancengleichheit.
Самый очевидный кандидат для такого переключения политики - это Ирак: Der offensichtlichste Kandidat für einen solchen Politikwechsel ist der Irak:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!