Примеры употребления "Так называемые" в русском

<>
Вот здесь так называемые "развивающиеся" страны. Und das hier sind die so genannten "Entwicklungs"-Länder.
Далее мы получали так называемые дифузионно-тензорные изображения. Als nächstes veranlassen wir eine sogenannte Diffusionstensor-Bildgebung.
Я имею в виду так называемые ашельские топоры. Im Kopf habe ich da die so genannten Handäxte aus dem Acheuléen.
Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии": Den sogenannten natürlichen Monopolen müssen Disziplin und eine Umstrukturierung aufgezwungen werden.:
А вот здесь у нас так называемые "Западные" страны. Und die hier drüben, sind die Länder der so genannten westlichen Welt.
Так называемые низкожировые и низкоуглеводные диеты не являются решением проблемы. Sogenannte Low-Carb- oder Low-Fat-Diäten - das sind keine Lösungen.
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство. Zum Beispiel konzentrieren sich so genannte "kluge Sanktionen" vermehrt auf die politische Führung.
Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов. Bei den fraglichen Hypothekenpapieren handelt es sich um sogenannte Mortgage-backed Securities.
Торговые переговоры в Канкуне поставили новые вопросы, так называемые сингапурские проблемы. In den Handelsgesprächen in Cancun wurden auch neue Fragen aufgeworfen - die so genannten Singapur-Themen.
Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции. Zusammen können wir sicherstellen, dass die sogenannten Ausnahmen beginnen zur Regel zu werden.
СБР, как говорится, должны быть способны выполнять так называемые задачи "Петерсберга" ("Petersberg" tasks). Die schnellen Eingreiftruppen, so wird behauptet, sollten dazu in der Lage sein, die so genannten "Petersberg"-Aufgaben zu erfüllen.
Это желтые закладки включают этот и другие белки его класса, так называемые бромодомины. Diese Klebezettel erreichen dieses Protein und andere seiner Klasse, sogenannte Bromodomänen.
Развитые промышленные страны, такие как США и Япония, также имеют так называемые "резервные фонды". In Industrieländern wie den USA und Japan gibt es auch so genannte "Reservefonds".
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух. Also kann man sogenannte spirituelle Momente haben, ohne dabei an den Geist zu glauben.
Так называемые либералы полностью невидимы и никого не интересует их мнение в любом случае. Die so genannten Liberalen sind völlig in der Versenkung verschwunden, und ihre Meinung interessiert sowieso niemanden.
Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно. Sie erstellte die sogenannten "Central Bank Bills", das sind Schatzwechsel der Zentralbank, die Geschäftsbanken freiwillig kaufen sollen.
Стало очевидным, что так называемые основы, которые, как казалось, определяли стоимость акций, существуют не изолированно. Was mittlerweile offensichtlich sein sollte ist, dass die so genannten Grundlagen, die angeblich die Aktienpreise bestimmen, nicht unabhängig gegeben sind.
И это верно, как вы видите, в отношении всех стран, включая так называемые развивающиеся страны. Und wie Sie sehen trifft das auf alle Länder zu, einschließlich der sogenannten Entwicklungsländer.
Так называемые реалисты просто не понимают истоков напряженности, ведущей к все большему количеству кризисов в мире. Den so genannten Realisten sind einfach die Quellen von Spannungen und Belastungen nicht klar, aus denen sich weltweit eine wachsende Zahl von Krisen speist.
Но 16 миллионов лет назад она столкнулась с Евразией, тогда и произошли первые, так называемые, массовые африканские переселения. Die Platten schwammen im Indischen Ozean, stießen vor 16 Millionen Jahren auf Eurasien, und verursachten den sogenannten Ersten Afrikanischen Auszug.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!