Примеры употребления "Sogenannte" в немецком

<>
Als nächstes veranlassen wir eine sogenannte Diffusionstensor-Bildgebung. Далее мы получали так называемые дифузионно-тензорные изображения.
Das ist die berüchtigte Caulerpa Taxifolia, die sogenannte Killeralge. Вот та самая caulerpa taxifolia, так называемая водоросль-убийца.
Wie ging die Elite damit um - die sogenannte politische Elite? Как с этим справится элита, так называемая политическая элита?
Die auffallendste Schwachstelle ist momentan der sogenannte "Yen-Carry-Trade". В настоящее время самая явная слабость - это так называемая "прибыль от займов в йенах".
Sogenannte Low-Carb- oder Low-Fat-Diäten - das sind keine Lösungen. Так называемые низкожировые и низкоуглеводные диеты не являются решением проблемы.
Diese Klebezettel erreichen dieses Protein und andere seiner Klasse, sogenannte Bromodomänen. Это желтые закладки включают этот и другие белки его класса, так называемые бромодомины.
Ein Typ mit dem Namen Nobu Naga, der sogenannte janpanische Kolumbus. Это парень по имени Нобу Нага, так называемый японец-Колумб.
Bei den fraglichen Hypothekenpapieren handelt es sich um sogenannte Mortgage-backed Securities. Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов.
Das gilt für sogenannte "Knock-out-Optionen", die bei der Wechselkurssicherung eingesetzt werden. Это верно для так называемых "опционов нокаут", используемых при страховании валютного курса.
Zum Beispiel in Deutschland nur vor ein paar Wochen der sogenannte Staatstrojaner gefunden. Например, в Германии всего пару недель назад был найдет так называемый троян Scuinst,
Also kann man sogenannte spirituelle Momente haben, ohne dabei an den Geist zu glauben. То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
In den 1990er Jahren erlebte Japan etwas Ähnliches, das sogenannte "verlorene Jahrzehnt" des Landes. У Японии был похожий опыт в 1990-х годах, так называемом "потерянном десятилетии" страны.
Für diese sogenannte Schlacht wurden 20 Ehrenmedallien des Kongresses für Tapferkeit an die 7.Kavallerie verliehen. За эту, так называемую, битву, 20 Медалей Почета Конгресса за доблесть были вручены 7-ому Кавалерийскому Полку.
Ein gutes Beispiel dafür war der sogenannte "Washington-Konsens", der vor der letzten Finanzkrise als absolut galt. Хорошим примером является так называемый "вашингтонский консенсус", господствовавший до недавнего финансового кризиса.
Unsere Wissenschaftler benutzen sie dann, um an einem anderen Stück des Gewebes eine sogenannte Laser-Mikrodissektion zu machen. Наши ученые затем используют ее, чтобы перейти к следующему кусочку ткани и проделать так называемую лазерную сканирующую микрохирургию.
Das sogenannte Dauereis, fünf Jahre alt oder älter, ist beinahe wie Blut, welches aus dem Körper hier herausfliesst. Так называемый постоянный лёд, который не таял пять лет или больше, очень похож на кровь, которая выливается из тела.
Es gibt bereits heute ein Labor, das auf das Allel 334 des AVPR1-Gens prüft, das sogenannte Betrüger-Gen. Уже сегодня есть лаборатория, проверяющая наличие 334 аллели гена AVPR1, так называемого гена измены.
Und wie ich dann über die sogenannte e-Patient-Bewegung erfuhr - Ich werde Ihnen erklären, was diese Bezeichnung bedeutet. И о том, как затем я узнал о так называемом движении е-пациентов - я объясню, что означает этот термин.
Ich habe Material über die sogenannte radikale Schwulenbewegung, die damit beginnt, dass ich frage, wie radikal die Schwulenbewegung überhaupt ist. Я как-то писал на тему так называемой проблемы радикального гомосексуализма, и начал с вопроса, насколько радикальна сама проблема гомосексуализма?
All diese Stereotypen die das Regime uns aufdrücken wollte durch ihre sogenannte Propaganda, oder die Medien, haben sich als falsch herausgestellt. Все эти стереотипы, которые пытался культивировать в нас режим при помощи их так называемой пропаганды, ангажированных СМИ оказались несостоятельными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!