Примеры употребления "Сможешь" в русском

<>
сможешь ли ты заработать что-то ещё". Mal schauen, ob du nicht etwas anderes machen kannst."
"Если ты сможешь это запустить в небо - я желаю тебе всего самого лучшего". "Wenn du das Ding in die Luft bekommst, wünsche ich dir alles Gute."
Не давай обещания, если не сможешь выполнить его. Versprich nichts, was du nicht halten kannst.
Сможешь, даже если сейчас не веришь в себя. Du kannst es, auch wenn du grad nicht an dich selbst glaubst.
Я могу бегать, а ты теперь сможешь пойти в школу. Ich kann laufen und du kannst jetzt zur Schule gehen.
Я сделаю тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться. Ich mache dir einen Vorschlag, den du nicht ablehnen kannst.
Смотри внимательно, и ты сможешь увидеть, как двигаются мои губы при произнесении слова. Schau genau zu und du kannst sehen, wei meine Lippen sich bei der Aussprache des Wortes bewegen.
Или ты найдешь мальчика учинившего пожар, чтобы посмотреть, сможешь ли ты его изменить." Oder sonst den Jungen zu finden, der zu Beginn das Feuer gelegt hat, um zu sehen, ob du ihn ändern kannst."
Если ты так и дальше будешь сорить деньгами, то разоришься быстрее, чем это сможешь заметить. Wenn du das Geld weiter so aus dem Fenster schleuderst, bist du schneller pleite, als du gucken kannst.
Я догадываюсь, о чем ты думаешь, но о чем думаю я, ты даже догадаться не сможешь. Ich kann mir denken, woran du denkst, aber woran ich denke, davon hast du nicht die geringste Ahnung.
Я знаю тебя, Льюис, и я знаю, я глубоко уверен, что ты сможешь совершить этот заплыв. Ich kenne dich Lewis, und ich bin felsenfest davon überzeugt, dass du dieses Schwimmen machen kannst.
"Ну, если ты сможешь найти их, то я смогу изменить их и сделать то, что мне нужно сделать для шестиклассника." "Nun, wenn du sie finden kannst, muss ich sie nur noch umkehren und machen, was ich für die Sechstklässler machen muss."
Та просто идешь на запах дыма, выслеживаешь горящий дом, чтобы найти мальчишку, потерявшего в пожаре все, и посмотреть, сможешь ли ты его спасти. Du versuchst nur Rauch zu riechen um ihn dann zu einem brennenden Haus zurück zu verfolgen, damit du den Jungen finden kannst, der alles in dem Feuer verloren hat und zu sehen, ob du ihn retten kannst.
Может быть, после периода тренировок, ты сможешь обходиться без зеркала, забыть этот паралич и начать двигать своей парализованной рукой, и так избавиться от боли." Vielleicht können Sie nach einer gewissen Zeit auf den Spiegel verzichten, die Lähmung verlernen, Ihren gelähmten Arm wieder bewegen und sich dann von den Schmerzen befreien."
"Я не смог спасти ее"". "Ich konnte sie nicht retten."
И уже не смог уйти. Bekam diese konzentrierte Aufmerksamkeit Und er konnte dem nicht entfliehen.
Мы сможем увидеть в его лице отчаяние Лира: In seinem Gesicht mögen wir Lear'sche Verzweiflung sehen:
Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост. Tatsächlich dürfte vom Rentenmarkt kaum Wachstum ausgehen.
Я снова смог избежать смерти. Wieder konnte ich dem Tod entgehen.
Кто сможет заполучить достаточно от мира? Wer wird genug von der Welt bekommen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!