Примеры употребления "Словом" в русском с переводом "wort"

<>
Его можно выразить одним словом: Sie lässt sich in einem Wort zusammenfassen:
Причину можно выразить одним словом: Der Grund dafür ist mit einem Wort erklärt:
Под словом "счастье" подразумевается слишком многое. Wir verwenden das Wort "glücklich", dabei ist es ein sehr breiter Sammelbegriff.
Эксперимент в данном случае является правильным словом. "Experiment" ist dabei das richtige Wort.
Фраза "на следующий день" обычно ассоциируется со словом "похмелье". Die Floskel vom "Tag danach" wird häufig mit dem Wort "Katzenjammer" assoziiert.
Действительно, Папа сотрясает устои этого мира словом и делом: Tatsächlich irritiert der Papst durch seine Worte und sein Beispiel die Welt:
Что вообще понимается под словом "общественное" в наше время? Was bedeutet das Wort "öffentlich" heutzutage überhaupt?
В последние два года самым распространённым словом стало слово "счастье". Glück ist das beliebteste Wort, das wir in den letzten zwei Jahren gehört haben.
Под конец я хочу оставить вас с этим словом - заинтересованность. Und am Ende ist es das Wort, Engagement, dass ich Ihnen ans Herz legen möchte.
Обсуждение этой книги настолько яростное, что термин "достоинство" (хинкаку) стал модным словом. Die Diskussion darüber in Japan ist derart erhitzt, dass das Wort "Würde" (hinkaku) inzwischen allgegenwärtig ist.
Одним словом, он был современным евреем в самом лучшем смысле этого слова. Kurz gesagt, er war ein moderner Jude im besten Sinne des Wortes.
Это считается самым удачным словом, которое когда-либо было придумано отдельным человеком. Man sagt, dass es die erfolgreichste Erfindung aller Zeiten eines Wortes von einer bekannten Einzelperson ist.
Но если показать его с другим случайным словом, страшные вещи могут случиться. Aber wenn man es zusammen mit einem anderen zufällig gewählten Wort zeigt, dann können schlimme Dinge passieren.
Увидевши её, пришёл он в великое замешательство мыслей, сделался неподвижен и, словом, окаменел. Nachdem er sie erblickt hatte, geriet er in eine gewaltige Verwirrung der Gedanken, wurde regungslos und, mit einem Wort, zu Stein verwandelt.
Потому как с каждым новым выученным словом наш собственный мир становится чуточку интереснее. Denn mit jedem neuen erlernten Wort wird unsere eigene Welt ein Stückchen interessanter.
Словом, этот человек являл собою совершенный образец мужской красоты, какой мне не доводилось встречать. Mit einem Wort, dieser Mann erwies sich als ein vollkommenes Beispiel männlicher Schönheit, wie ich sie nie zuvor angetroffen hatte.
Особые негативные ассоциации, вызываемые словом "терроризм", должны быть связаны с осуждением средств, а не конечной цели. Die besondere Schändlichkeit, die mit dem Wort "Terrorismus" verbunden ist, muß man als eine Verurteilung des Mittels, nicht des Zwecks verstehen.
Знали ли вы, что до геноцида в Руанде изнасилование и замужество назывались одним и тем же словом? Wusstet ihr, dass vor dem Genozid in Ruanda das Wort für Vergewaltigung und das Wort für Ehe das gleiche waren?
Хотя если бы мы достигли цели с этим устрашающим словом "атеист", то политическое влияние оказалось бы гораздо сильнее. Aber sollten wir es mit diesem gefürchtetem Wort "Atheist" schaffen, so wäre die politische Wirkung noch größer.
Я использую собственные тексты, чтобы на них опробировать идею книги, в которой есть взаимосвязь между словом и изображением, имеющая некую завлекательную силу. Also verwende ich meine eigenen Aufzeichnungen als eine Art Testboden für ein Buch, das eine Wechselbeziehung zwischen Wort und Abbild als eine Art verführerische Kraft herstellt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!