Примеры употребления "Словом" в русском

<>
Переводы: все936 wort864 kurzum6 vokabel2 другие переводы64
"Должно было" является здесь ключевым словом. Das Schlüsselwort hier heißt "hätte".
Предоставление аутентичности, где ключевым словом является "оказание" или "предоставление" Das ist das Schlüsselwort - "schaffen".
Словом, это было довольно интересно. Das war also ziemlich interessantes Zeugs.
3000 статей с ключевым словом "рабство". 3.000 Artikel mit dem Kennwort "Sklaverei".
Что ты подразумеваешь под словом талант? Was verstehst du unter "Talent"?
За словом в карман не полезет. Er ist nicht auf den Mund gefallen.
Словом, положим, вам нужна аптека близ Чикаго. Also sagen wir, dass Sie eine Apotheke in der Nähe von Chicago suchen.
Следует сказать, что понимать под словом головоломка. Ich sollte kurz innehalten und erklären, was ich mit "Rätsel" überhaupt meine.
Поэтому нам необходима, выражаясь жаргонным словом, "слежка". Deshalb brauchen wir das, was im Fachjargon als "Überwachung" bezeichnet wird.
Словом, к образованию нужно притягивать, а не толкать. Und so muss Bildung arbeiten, als Angebot ohne Druck.
Одним словом, причиной такого положения является жесткая экономия. Die Ursache für diesen Zustand ist, kurz gesagt, die Sparpolitik.
напротив, его суть можно обобщить одним словом - оккупация. Im Gegenteil, es ist kurz und bündig zusammenzufassen.
Одним словом, похоже, что период Рейгана-Тэтчер закончился. Kurz gesagt, die Reagan-Thatcher-Ära scheint vorbei zu sein.
Но словом "дерзко" можно охарактеризовать многие реальные исторические факты. Aber kühn war auch das, was schon viele Male zuvor in der Geschichte geschah.
Поэтому вам нужно быть поосторожнее с этим словом "хакер". Man muß also vorsichtig sein mit dem Begriff Hacker.
Одним словом, мы развили новое отношение к ответственности правительства". Wir entwickelten, um es kurz zu sagen, eine neue Einstellung gegenüber den Verantwortlichkeiten der Regierung."
Одним словом, Иран представляет собой сложную, иногда запутанную картину. Kurz gesagt, der Iran bietet ein komplexes, manchmal verwirrendes Bild.
Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества. Ihr Ziel ist es, die Zivilgesellschaft an sich aufzubauen.
И это во всем мире меняет ассоциации, вызываемые словом "Индия". Aber auch dies verwandelt die indische Geschichte rund um die Welt.
Под словом "чудо" я не имею в виду нечто невозможное. Wenn ich nun den Begriff "Wunder" benutze, meine ich nicht das Unmögliche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!