Примеры употребления "Свободного" в русском с переводом "frei"

<>
Провал финансовой системы свободного рынка Das Versagen der freien Finanzmärkte
Доверие - фундаментальное условие свободного общества. Vertrauen ist eine Grundbedingung für eine freie Gesellschaft.
Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно. Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend.
У меня мало свободного времени, поэтому я решил изучать эсперанто. Ich habe nicht viel freie Zeit, deshalb habe ich beschlossen Esperanto zu lernen.
Скорее, она будет результатом выбора родителей и работы свободного рынка. Vielmehr wird sie das Ergebnis von Elternentscheidungen und der Funktionsweise freier Märkte sein.
Прочные экономические институты в Европе послужат основой единого свободного общества. Solide wirtschaftliche Institutionen werden die Grundlage einer stabilen, freien europäischen Gesellschaft sein.
Это не основа верховенства закона, это не основа свободного общества. Das ist nicht die Basis für die Rechtsstaatlichkeit, es ist nicht die Basis für eine freie Gesellschaft.
Доктрина свободного рынка, которая стала почти религией, усилила это убеждение: Die Doktrin des freien Marktes, die fast zu einer Religion geworden ist, hat diesen Glauben verstärkt:
ей уже 50 лет, и называется она парадигмой свободного выбора. Dieses 50 Jahre alte Modell wird "Paradigma der freien Wahl" genannt.
Успехи и неудачи фирм в Интернете - лучшая реклама свободного рынка: Erfolg und Misserfolg von Firmen im Internet ist die beste Werbung für den freien Markt:
Кампания должна была служить нескольким целям, включая подавление свободного светского мышления. Diese Kampagne verfolgte mehrere Ziele, einschließlich der Unterdrückung jeglichen freien und säkularen Gedankengutes.
Еще одним последствием свободного движения капитала является большее "переплетение" различных рынков. Eine andere Folge des freien Kapitalflusses ist die stärkere Verknüpfung unterschiedlicher Märkte.
Приведет ли нас торговля со скоростью света к нирване свободного рынка? Werden Transaktionen in Lichtgeschwindigkeit das Nirwana des freien Handels bringen?
Финансовый сектор и его идеология свободного рынка привели мир на грань катастрофы. Der Finanzsektor und die Ideologie des freien Marktes hatten die Welt an den Rand des Abgrunds gebracht.
Это - здание Свободного университета в Берлине выполненное по проекту Foster and Partners. Auch hier sehen Sie es, dies ist ein Gebäude der Freien Universität in Berlin, das von Foster und Partnern designt wurde.
Но упрощенный оптимизм свободного рынка неуместен, по крайней мере, по четырем причинам. Aber ein allzu simpler optimistischer Glaube an den freien Markt ist aus zumindest vier Gründen fehl am Platz.
Это сущность свободного рынка, и это должно также быть сущностью свободной демократии. Er ist das Wesentliche am freien Markt und sollte auch das Wesentliche an einer freien Demokratie sein.
Многие развивающиеся страны в последние годы избавились от чар модели свободного рынка. Viele Entwicklungsländer sind in den letzten Jahren von dem Modell des freien Marktes enttäuscht worden.
Наконец, фундаментальная реформа государства социального обеспечения требует лидеров, принимающих идеи свободного рынка. Und schließlich sind für grundlegende Reformen des sozialen Wohlfahrtsstaates Politiker nötig, die der Idee des freien Marktes folgen.
Итак, история, которую знает большинство людей, - это история свободного или открытого программного обеспечения. Die Geschichte, welche die meisten kennen ist die der freien oder Open Source Software.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!