Примеры употребления "Производитель" в русском

<>
Компания IBM, производитель этих носителей, не знала, что делать. Und IBM, der Hersteller dieser Laufwerke, wusste einfach nicht, was zu tun war.
Китай - крупнейший производитель и потребитель угля в мире. China ist der weltgrößte Produzent und Verbraucher von Kohle.
Так, один китайский производитель в Германии хотел зарегистрировать наименование Freudenberg для обуви и изделий из кожи. So wollte ein chinesischer Hersteller in Deutschland die Bezeichnung Freudenberg für Schuhe und Leder anmelden.
Пройдемся по такому сараю - если производитель вам это позволит - и вы обнаружите там до 30000 цыплят. Betreten Sie einen derartigen Stall - wenn der Produzent es Ihnen denn erlaubt -, und Sie werden dort bis zu 30.000 Hühner vorfinden.
В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; Gegenwärtig erstellt der Hersteller eines neuen Medikaments das gesamte der Aufsichtsbehörde zur Zulassung vorgelegte Dossier;
Саудовская Аравия - единственный производитель ОПЕК с чрезмерной производительностью - может увеличить свое производство, а США может использовать свой стратегический нефтяной резерв, чтобы увеличить поставки нефти. Saudi-Arabien - der einzige OPEC-Produzent mit Überschusskapazität - könnte seine Förderleistung erhöhen, und die USA könnten ihre strategische Ölreserve dazu nutzen, die Öllieferungen zu steigern.
Другими словами, Европа не смогла использовать новые технологии в производительных целях, и в качестве пользователя, и как производитель ИТ. Mit anderen Worten, Europa war nicht in der Lage die neuen Technologien für produktive Zwecke auszuschöpfen, und zwar weder als Benutzer noch als Hersteller von IT.
Intel - самый крупный производитель чипов в мире и оплот "Силиконовой долины" - не строил свой завод в Калифорнии в течение более 20 лет. Intel, der weltgrößte Chip-Hersteller und eine der Säulen des Silicon Valley, hat in Kalifornien seit über 20 Jahren kein Werk mehr gebaut.
Основной американский производитель этого активного ингридиента несколько лет назад решил переместить производство в Китай, поскольку последний является крупнейшим в мире поставщиком свинины. Der größte amerikanische Hersteller dieses Wirkstoffes entschied sich vor einigen Jahren, die Produktion nach China, dem weltgrößten Lieferanten von Schweinen, auszulagern.
Затем было объявлено, что крупный китайский производитель приборов, Hai'er со штаб-квартирой в Циндао, интересовался приобретением производителя домашней техники Maytag, другой знаковой всеамериканской торговой марки. Als Nächstes gab der große chinesische Hersteller von Haushaltsgeräten aus Qingdao, Hai'er, seine Absicht bekannt, den Haushaltsgerätehersteller Maytag - eine weitere symbolträchtige amerikanische Marke - übernehmen zu wollen.
Под этим понятием нужно понимать состояние, когда производитель посредством доставки дешевого товара старается выстоять в экономической конкуренции тем, что "сбивает" стоимость конкурента с целью забрать себе большую часть рынка и, таким образом, увеличить собственный доход. Unter diesem Begriff ist ein Zustand zu verstehen, bei dem der Hersteller versucht, durch Einfuhr günstiger Waren im wirtschaftlichen Wettbewerb zu bestehen, indem er die Konkurrenz "unterbietet", um dadurch einen größeren Marktanteil an sich zu reißen und seinen Gewinn zu erhöhen.
в 2003 году одна фармацевтическая компания пересмотрела свои оценки частоты возникновения побочных реакций при отмене препарата за 2002 год и изменила показатель 0.2% на 25% (в то время как производитель другого подобного препарата продолжает утверждать, что он совершенно "не вызывает привыкания"). 2003 korrigierte ein Pharmaunternehmen seine Einschätzung über den Anteil der Entzugsbeschwerden von 0.2% im Jahr 2002 auf 25% (dies, obwohl der Hersteller eines ähnlichen Medikaments weiterhin behauptet, es sei nicht "Verhalten prägend").
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители. Firmen können Hersteller schneller drängen als Konsumenten.
Относительно низкое количество производителей информации. Relativ kleine Anzahl an Produzenten.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо. Er hat zudem die Schulden einiger kleiner Erzeuger gestrichen und die Preise angehoben, die der Staat für Milch und Fleisch bezahlt.
И производители этой штуки были полны энтузиазма. Und die Hersteller waren wirklich begeistert.
Главные - потребители, а не производители. Den Ausschlag gäben die Verbraucher, nicht die Produzenten.
Им необходимо опираться на целый набор экономических инструментов, включая протекционизм фермерства, нацеленный на помощь местным производителям. Sie müssen auf einen Mix von Wirtschaftstools vertrauen (unter anderem auch den Schutz der Landwirtschaft), die darauf abzielen, den einheimischen Erzeugern zu helfen.
Но это все с точки зрения производителя. Allerdings aus der Sicht des Herstellers.
Давайте возьмем компанию Nokia - производителя мобильных телефонов. Man denke etwa an Nokia, den Produzenten von Mobiltelefonen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!