Примеры употребления "Правы" в русском

<>
Насколько правы ваши любимые "мудрецы"? Wie zuverlässig sind Ihre Lieblingsexperten?
Мы всегда оказываемся не правы. Er beweist uns ständig das Gegenteil.
Боюсь, что вы не правы. Ich fürchte, Sie haben unrecht.
Но Глассман и Хассет были правы. Doch hatten Glassman und Hasset nicht ganz Unrecht.
Экономисты будут правы, если внемлют ему. Den Ökonomen stünde es gut an, ihm zu folgen.
Однако скептики и противники переговоров тоже правы. Skeptiker und Verhandlungsgegner haben freilich begründete Argumente.
Они были бы правы в половине случаев. Sie würden in der Hälfte der Fälle richtig liegen.
Вот родители и сказали себе, - и были правы: Und daher sagten die Eltern:
обсуждению вопроса "Что, если учёные вовсе не правы?" Auf die Frage "Was ist, wenn die IPC Wissenschaftler alle falsch liegen?"
Мы не всегда будем правы в качестве лидеров. Wir sind nicht immer richtig als Führerperson.
Возможно, в этом узком смысле они и правы. In diesem einen speziellen Punkt könnte man ihnen vielleicht beipflichten.
После чего я объясню, почему вы не правы. Dann werde ich argumentieren müssen, warum Sie falsch liegen über die andere Annahme.
В любом случае вы не правы в своей догадке. Auf jeden Fall ist deine Annahme falsch.
Возьму на себя дерзость сказать, что вы не правы. Ich bin so kühn, zu sagen, dass Sie falsch liegen.
В чем-то скептики правы, но они заходят слишком далеко. An den Argumenten der Skeptiker ist durchaus etwas dran, aber sie gehen zu weit.
Что вы чувствуете, когда понимаете, что вы оказались не правы? Wie fühlt es sich an, festzustellen, dass man sich irrt?
И ключевые данные указывают, что они, по крайней мере частично, правы. Und wichtige Daten deuten darauf hin, dass dies zumindest teilweise stimmt.
Если они правы, можно только надеяться, что у Америки есть план Б. Falls dies zutrifft, bleibt nur zu hoffen, dass Amerika über einen Plan B verfügt.
Они утверждают, что причина в недостатке ресурсов и они могут быть правы. Sie sind der Ruf nach den fehlenden Ressourcen, und sie könnten zutreffen.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни. Die Verfechter der Globalisierung sind zurecht der Ansicht, dass sie das Potenzial besitzt, den Lebensstandard aller zu erhöhen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!